Σημειώσεις Έκδοσης του Debian 12 (bookworm), ARM EABI --------------------------------------------------------------------- Το Σχέδιο Τεκμηρίωσης του Debian (The Debian Documentation Project) (https://www.debian.org/doc/) Το παρόν κείμενο είναι ελεύθερο λογισμικό· μπορείτε να το αναδιανείμετε και/ή να το τροποποιήσετε κάτω από τους όρους της     Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU GPL), έκδοση 2, όπως έχει δημοσιευτεί απο το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation). Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα να είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΥΗΣΗ· χωρίς καν την υπονοούμενη εγγύηση της     ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή της ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU για περισσότερες λεπτομέρειες. Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Άδειας Γενικής     Δημόσιας Χρήσης GNU μαζί με το παρόν πρόγραμμα· αν όχι, γράψτε προς το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, FSF, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Το κείμενο της Άδειας μπορεί επίσης να βρεθεί στον σύνδεσμο     https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html (https://www.gnu.org/ licenses/gpl-2.0.html) και στο αρχείο /usr/share/common-licenses/ GPL-2 για Debian συστήματα. --------------------------------------------------------------------- Πίνακας Περιεχομένων 1. Εισαγωγή 1.1. Αναφέροντας σφάλματα για το παρόν κείμενο 1.2. Συνεισφέρετε αναφορές αναβάθμισης 1.3. Πηγές για το παρόν κείμενο 2. Τι είναι νέο στην έκδοση Debian 12 2.1. Υποστηριζόμενες αρχιτεκτονικές 2.2. Ενότητες της αρχειοθήκης 2.3. Τι καινούριο υπάρχει στη διανομή; 2.3.1. Desktop και γνωστά πακέτα 2.3.2. Περισσότερες μεταφρασμένες σελίδες εγχειριδίου 2.3.3. Νέα από το Μείγμα Debian Med 2.3.4. Νέα από το Μείγμα Debian Astro 3. Σύστημα Εγκατάστασης 3.1. Τι είναι καινούριο στο σύστημα εγκατάστασης; 3.2. Εικόνες για Container και Εικονικές Μηχανές 4. Αναβαθμίσεις από την έκδοση 11 (bullseye) 4.1. Προετοιμασία για την αναβάθμιση 4.1.1. Δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας για οποιαδήποτε δεδομένα ή αρχεία ρυθμίσεων 4.1.2. Ενημερώστε τους χρήστες εκ των προτέρων. 4.1.3. Προετοιμαστείτε για χρόνο διακοπής των υπηρεσιών 4.1.4. Προετοιμαστείτε για επανάκτηση 4.1.5. Προετοιμάστε ένα ασφαλές περιβάλλον για την αναβάθμιση 4.2. Ξεκινήστε με ένα «καθαρό» Debian 4.2.1. Αναβάθμιση στην έκδοση 11 (bullseye) 4.2.2. Κάντε την αναβάθμιση στην πιο πρόσφατη "σημειακή" (point) έκδοση 4.2.3. Debian Backports 4.2.4. Προετοιμάστε την βάση δεδομένων των πακέτων 4.2.5. Αφαιρέστε τα παρωχημένα πακέτα 4.2.6. Αφαιρέστε πακέτα που δεν ανήκουν στο Debian 4.2.7. Αφαιρέστε οποιαδήποτε αρχεία ρυθμίσεων έχουν ξεμείνει. 4.2.8. Οι ενότητες non-free και non-free-firmware 4.2.9. Η ενότητα των προτεινόμενων αναβαθμίσεων (proposed-updates) 4.2.10. Ανεπίσημες πηγές πακέτων 4.2.11. Απενεργοποίηση του APT pinning 4.2.12. Ελέγξτε αν είναι εγκατεστημένο το gpgv 4.2.13. Ελέγξτε την κατάσταση των πακέτων 4.3. Προετοιμασία των αρχείων source-list του APT 4.3.1. Προσθήκη διαδικτυακών πηγών του APT 4.3.2. Προσθήκη πηγών του APT από έναν τοπικό καθρέφτη 4.3.3. Προσθήκη πηγών του APT από οπτικά μέσα 4.4. Αναβάθμιση πακέτων 4.4.1. Καταγράψτε την συνεδρία 4.4.2. Επικαιροποίηση της λίστας πακέτων 4.4.3. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή χώρο για την αναβάθμιση 4.4.4. Σταματήστε τα συστήματα παρακολούθησης 4.4.5. Ελάχιστη αναβάθμιση του συστήματος 4.4.6. Αναβάθμιση του συστήματος 4.5. Πιθανά ζητήματα στη διάρκεια της αναβάθμισης 4.5.1. Η πλήρης αναβάθμιση full-upgrade αποτυγχάνει με το μήνυμα «Αδύνατη η πραγματοποίηση άμεσης διαμόρφωσης» 4.5.2. Αναμενόμενες αφαιρέσεις 4.5.3. Αντιθέσεις ή βρόγχοι Προ-εξαρτήσεων (Pre-Depends loops) 4.5.4. Αντιθέσεις αρχείων 4.5.5. Αλλαγές ρυθμίσεων 4.5.6. Αλλαγή συνεδρίας σε κονσόλα 4.6. Αναβάθμιση του πυρήνα και συναφών πακέτων 4.6.1. Εγκατάσταση ενός μεταπακέτου πυρήνα 4.7. Προετοιμασία για την επόμενη έκδοση σε κυκλοφορία 4.7.1. Καθάρισμα των πακέτων που έχουν αφαιρεθεί 4.8. Παρωχημένα πακέτα 4.8.1. Μεταβατικά εικονικά (dummy) πακέτα 5. Ζητήματα που θα πρέπει να έχετε υπόψιν για την έκδοση bookworm 5.1. Συγκεκριμένα αντικείμενα της αναβάθμισης για την έκδοση bookworm 5.1.1. Το μη-ελεύθερο υλισμικό μετακινήθηκε στη δική του συνιστώσα στην αρχειοθήκη 5.1.2. Αλλαγές σε πακέτα που καθοριζουν το ρολόι του συστήματος 5.1.3. Το σύστημα ρυθμίσεων Puppet αναβαθμίστηκε στην έκδοση 7 5.1.4. Το youtube-dl αντικαταστήθηκε με το yt-dlp 5.1.5. Διαφορετικές εκδόσεις του Fcitx δεν μπορούν πλέον να εγκατασταθούν από κοινού 5.1.6. MariaDB package names no longer include version numbers 5.1.7. Αλλαγές στο σύστημα logging 5.1.8. Αλλαγές του rsyslog που επηρεάζουν αναλυτές αρχείων καταγραφής όπως το logcheck 5.1.9. Το rsyslog δημιουργεί λιγότερα αρχεία καταγραφής 5.1.10. Η αναβάθμιση του slapd ίσως απαιτήσει παρέμβαση με το χέρι 5.1.11. Το GRUB δεν εκτελεί πλέον το os-prober εξ ορισμού 5.1.12. Το GNOME έχει μειώσει την υποστήριξη προσβασιμότητας για αναγνώστες οθόνης. 5.1.13. Αλλαγές στις ρυθμίσεις του polkit 5.1.14. A «merged-/usr» is now required 5.1.15. Unsupported upgrades from buster fail on libcrypt1 5.1.16. Πράγματα που πρέπει να κάνετε μετά τη αναβάθμιση και πριν την επανεκκίνηση 5.2. Πράγματα που δεν περιορίζονται στη διαδικασία αναβάθμισης 5.2.1. Περιορισμοί στην υποστήριξη ασφάλειας 5.2.2. Οι μεταγλωττιστές (Interpreters) της Python είναι μαρκαρισμέμοι ως εξωτερικά διαχειρίσιμοι 5.2.3. Περιορισμένη κωδικοποίηση/αποκωδικοποίηση βίντεο με χρήση επιτάχυνσης-υλικού στο VLC 5.2.4. Το systemd-resolved έχει διαχωριστεί σε ένα ξεχωριστό πακέτο 5.2.5. Το systemd-boot έχει διαχωριστεί σε ένα ξεχωριστό πακέτο 5.2.6. Το systemd-journal-remote δεν χρησιμοποιεί πλέον το GnuTLS 5.2.7. Εκτεταμένες αλλαγές στο adduser για την έκδοση bookworm 5.2.8. Προβλέμιμη ονομασία για τις διεπαφές δικτύου του Xen 5.2.9. Αλλαγές στον τρόπο που χειρίζεται το dash το σύμβολο circumflex (^) 5.2.10. netcat-openbsd supports abstract sockets 5.3. Παλαίωση και κατάργηση 5.3.1. Αξιοσημείωτα παρωχημένα πακέτα 5.3.2. Παρωχημένες συνιστώσες για την έκδοση bookworm 5.4. Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα 6. Περισσότερες πληροφορίες για το Debian 6.1. Περαιτέρω διάβασμα 6.2. Βρίσκοντας βοήθεια 6.2.1. Λίστες αλληλογραφίας 6.2.2. Internet Relay Chat 6.3. Αναφέροντας σφάλματα 6.4. Συνεισφέροντας στο Debian A. Διαχειριστείτε το σύστημά σας με την έκδοση bullseye πριν από την αναβάθμιση A.1. Αναβαθμίζοντας το σύστημά σας που έχει την έκδοση bullseye A.2. Ελέγχοντας τα αρχεία πηγών (source-list) του APT A.3. Performing the upgrade to latest bullseye release A.4. Αφαίρεση παρωχημένων αρχείων ρύθμισης B. Άτομα που έχουν συνεισφέρει στις Σημειώσεις Έκδοσης Ευρετήριο γλωσσάριο Κεφάλαιο 1. Εισαγωγή Το παρόν κείμενο πληροφορεί τους χρήστες της διανομής Debian     σχετικά με μείζονες αλλαγές στην έκδοση 12 (με την κωδική ονομασία bookworm). Οι Σημειώσεις της Έκδοσης παρέχουν πληροφορίες για το πώς να κάνετε με ασφάλεια την αναβάθμιση από την έκδοση 11 (με κωδική     ονομασία bullseye) στην τρέχουσα έκδοση και πληροφορούν τους χρήστες για γνωστά πιθανά προβλήματα που θα μπορούσαν να συναντήσουν σ' αυτή τη διαδικασία. Μπορείτε να αποκτήσετε την πιο πρόσφατη έκδοση αυτού του κειμένου     από τον σύνδεσμο https://www.debian.org/releases/bookworm/ releasenotes (https://www.debian.org/releases/bookworm/ releasenotes) . Προσοχή     Σημειώστε ότι είναι αδύνατον να καταγράψουμε κάθε γνωστό πρόβλημα και ότι ως εκ τούτου έχει γίνει μια επιλογή με βάση έναν συνδυασμό της αναμενόμενης συχνότητας και επιπτώσεων των προβλημάτων. Σημειώστε ότι παρέχουμε υποστήριξη και τεκμηρίωση για την αναβάθμιση μόνο από την αμέσως προηγούμενη έκδοση του Debian (στην παρούσα περίπτωση για την αναβάθμιση από την έκδοση     bullseye). Αν χρειάζεστε να κάνετε αναβάθμιση από παλιότερες εκδόσεις, συνιστούμε να διαβάσετε προηγούμενες εκδόσεις των Σημειώσεων Έκδοσης και να κάνετε αναβάθμιση πρώτα στην έκδοση bullseye. 1.1. Αναφέροντας σφάλματα για το παρόν κείμενο Έχουμε προσπαθήσει να ελέγξουμε όλα τα διαφορετικά βήματα της     αναβάθμισης που περιγράφονται στο παρόν κείμενο και να προκαταβάλουμε όλα τα πιθανά προβλήματα που είναι πιθανόν να αντιμετωπίσουν οι χρήστες μας. Παρ' όλα αυτά, αν νομίζετε ότι έχετε βρει κάποιο σφάλμα (λανθασμένη πληροφορία ή πληροφορία που λείπει) στην παρούσα τεκμηρίωση, παρακαλούμε υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος στο Σύστημα Ινχηλάτησης Σφαλμάτων (https://bugs.debian.org/) σε σχέση     με το πακέτο release-notes. Πιθανόν να θέλετε προηγουμένως να δείτε τις υπάρχουσες αναφορές σφαλμάτων (https://bugs.debian.org/ release-notes) για την περίπτωση που το πρόβλημα που έχετε βρει έχει ήδη αναφερθεί. Νιώστε ελεύθεροι/ες να προσθέσετε επιπλέον πληροφορίες σε υπάρχουσες αναφορές σφαλμάτων αν μπορείτε να συνεισφέρετε περιεχόμενο στο παρόν κείμενο. Εκτιμούμε και ενθαρρύνουμε αναφορές που παρέχουν επιδιoρθώσεις (patches) στον πηγαίο κώδικα αυτού του κειμένου. Θα βρείτε     περισσότερες πληροφορίες για το πώς να αποκτήσετε τον πηγαίο κώδικα αυτού του κειμένου στην ενότητα Τμήμα 1.3, «Πηγές για το παρόν κείμενο». 1.2. Συνεισφέρετε αναφορές αναβάθμισης Είναι ευπρόσδεκτη κάθε πληροφορία από χρήστες που σχετίζεται με αναβαθμίσεις από την έκδοση bullseye στην έκδοση bookworm. Αν προτίθεστε να μοιραστείτε τέτοιες πληροφορίες παρακαλούμε     υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος στο Σύστημα Παρακολούθησης Σφαλμάτων (https://bugs.debian.org/) σε σχέση με το πακέτο upgrade-reports με τα αποτελέσματά σας. Απαιτούμε να συμπιέσετε όποια συνημμένα περιλαμβάνονται (με τη χρήση του gzip).     Παρακαλούμε συμπεριλάβετε τις ακόλουθες πληροφορίες όταν υποβάλλετε την αναφορά αναβάθμισης: * Την κατάσταση της βάσης δεδομένων των πακέτων σας πριν και μετά την αναβάθμιση: την βάση της κατάστασης του dpkg, που είναι διαθέσιμη στο αρχείο /var/lib/dpkg/status και τις πληροφορίες της κατάστασης των πακέτων του apt, που είναι διαθέσιμη στο αρχείο /var/lib/apt/extended_states. Θα πρέπει να έχετε πάρει αντίγραφα ασφαλείας των αρχείων πριν από την αναβάθμιση όπως περιγράφεται στην ενότητα Τμήμα 4.1.1, «Δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας για οποιαδήποτε δεδομένα ή αρχεία ρυθμίσεων», αλλά μπορείτε να βρείτε αντίγραφα     ασφαλείας του αρχείου /var/lib/dpkg/status στον κατάλογο /var /backups. * Αρχεία καταγραφης της συνεδρίας χρησιμοποιώντας script, όπως περιγράφεται στην ενότητα Τμήμα 4.4.1, «Καταγράψτε την συνεδρία». * Τα αρχεία καταγραφής του apt, που είναι διαθέσιμα στο αρχείο /var/log/apt/term.log, ή τα αρχεία καταγραφής του aptitude, που είναι διαθέσιμα στον κατάλογο /var/log/aptitude. Σημείωση Θα πρέπει να διαθέσετε λίγο χρόνο να επιθεωρήσετε και να     αφαιρέσετε οποιαδήποτε ευαίσθητη και/ή εμπιστευτική πληροφορία από τα αρχεία καταγραφής πριν τα συμπεριλάβετε σε μια αναφορά σφάλματος καθώς αυτή η πληροφορία θα δημοσιευτεί σε μια δημόσια βάση δεδομένων. 1.3. Πηγές για το παρόν κείμενο Ο πηγαίος κώδικας για το παρόν κείμενο είναι στον μορφότυπο DocBook XML. Η HTML έκδοση παράγεται με την χρήση των πακέτωνdocbook-xsl και xsltproc. Η PDF έκδοση παράγεται με τη χρήση τουdblatex ή του xmlroff. Οι πηγές για τις Σημειώσεις της Έκδοσης είναι διαθέσιμες στο Git αποθετήριο του Σχεδίου     Τεκμηρίωσης του Debian. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη web διεπαφή (https://salsa.debian.org/ddp-team/release-notes/) για να έχετε πρόσβαση στα μεμονωμένα αρχεία τους μέσω του web και να δείτε τις αλλαγές τους. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την πρόσβαση στο Git παρακαλούμε συμβουλευτείτε τις σελίδες στο Debian Documentation Project VCS information pages (https:// www.debian.org/doc/vcs) . Κεφάλαιο 2. Τι είναι νέο στην έκδοση Debian 12     Το Wiki (https://wiki.debian.org/NewInBookworm) έχει περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το αντικείμενο. 2.1. Υποστηριζόμενες αρχιτεκτονικές     Οι ακόλουθες είναι οι επίσημα υποστηριζόμενες αρχιτεκτονικές για την έκδοση του Debian 12: * 32-bit PC (i386) και 64-bit PC (amd64) * 64-bit ARM (arm64) * ARM EABI (armel) * ARMv7 (EABI hard-float ABI, armhf)     * little-endian MIPS (mipsel) * 64-bit little-endian MIPS (mips64el) * 64-bit little-endian PowerPC (ppc64el) * IBM System z (s390x) Μπορείτε να διαβάσετε περισσότερα για την κατάσταση των     υλοποιήσεων και πληροφορίες για συγκεκριμένες υλοποιήσεις για την αρχιτεκτονική σας στις ιστοσελίδες Υλοποιήσεις του Debian (https: //www.debian.org/ports/) . 2.2. Ενότητες της αρχειοθήκης Οι ακόλουθες ενότητες της αρχειοθήκης, που αναφέρονται στο     Κοινωνικό Συμβόλαιο και την Πολιτική του Debian, υπάρχουν εδώ και αρκετό καιρό: * main: η διανομή του Debian· * contrib: συμπληρωματικά πακέτα που δουλεύουν με τη διανομή Debian, αλλά απαιτούν λογισμικό εκτός της διανομής είτε για την μεταγλώττισή τους είτε για τη λειτουργία τους·     * non-free: συμπληρωματικά πακέτα που έχουν σαν στόχο να δουλεύουν με τη διανομή του Debian αλλά δεν συμμορφώνονται με τις Κατευθυντήριες Γραμμές του Debian για το Ελεύθερο Λογισμικό (DFSG) ή έχουν άλλα προβλήματα που καθιστούν την διάθεσή τους προβληματική. Σύμφωνα με την απόφαση της Γενικής Συνέλευσης του 2022 σχετικά με     το μη-ελεύθερο υλισμικό (https://www.debian.org/vote/2022/ vote_003) , το 5ο σημείο του Κοινωνικού Συμβολαίου επεκτάθηκε με την ακόλουθη πρόταση: Τα επίσημα μέσα διανομής του Debian μπορούν να περιέχουν     υλισμικό που διαφορετικά δεν θα ήταν μέρος του συστήματος Debian για να επιτρέψουν την χρήση του με υλικό που απαιτεί τέτοιο υλισμικό. Αν και δεν αναφέρεται ακόμα ρητά, είτε στο Κοινωνικό Συμβόλαιο     είτε στην Πολιτική του Debian, έχει εισαχθεί μια καινούρια ενότητα στην αρχειοθήκη, που καθιστά εφικτό τον διαχωρισμό μη ελεύθερου υλισμικού από άλλα μη ελεύθερα πακέτα:     * non-free-firmware Τα περισσότερα πακέτα μη ελεύθερου υλισμικού έχουν μετακινηθεί από την ενότητα της αρχειοθήκης non-free στην ενότητα non-free-firmware ως προετοιμασία για την κυκλοφορία της έκδοσης Debian 12. Αυτός ο ξεκάθαρος διαχωρισμός καθιστά εφικτή τη     δημιουργία επίσημων εικόνων εγκατάστασης με πακέτα από τις ενότητες main και non-free-firmware, χωρίς τις ενότητες contrib ή non-free. Με τη σειρά τους, αυτές οι εικόνες εγκατάστασης επιτρέπουν την εγκατάσταση συστημάτων μόνο με τις ενότητες main και non-free-firmware, χωρίς τις ενότητεςcontrib ή non-free. Δείτε την ενότητα Τμήμα 4.2.8, «Οι ενότητες non-free και     non-free-firmware» για αναβαθμίσεις από την προηγούμενη σταθερή έκδοση bullseye. 2.3. Τι καινούριο υπάρχει στη διανομή; Αυτή η καινούρια έκδοση του Debian έρχεται με πολύ περισσότερο λογισμικό από την προκάτοχό της bullseye· η διανομή περιλαμβάνει περισσότερα από 11089 καινούρια πακέτα, φτάνοντας σε ένα σύνολο περισσότερων από 64419 πακέτων. Το περισσότερο λογισμικό σε αυτή την διανομή έχει αναβαθμιστεί: πάνω από 43254 λογισμικά πακέτων     (αυτό είναι 67% όλων των πακέτων στην bullseye). Επίσης, ένας σημαντικός αριθμός πακέτων (περισσότερα από 6296, 10% των πακέτων στην bullseye) έχουν για διαφορετικούς λόγους μετακινηθεί από αυτή την διανομή. Δεν θα υπάρξουν αναβαθμίσεις για αυτά τα πακέτα και θα σημειωθούν ως παρωχημένα "obsolete" στη διαχείριση πακέτων front-ends; Δείτε Τμήμα 4.8, «Παρωχημένα πακέτα». 2.3.1. Desktop και γνωστά πακέτα To Debian κυκλοφορεί και πάλι με αρκετές εφαρμογές και     περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας. Περιλαμβάνει μεταξύ άλλων τώρα τα περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας GNOME 43, KDE Plasma 5.27, LXDE 11, LXQt 1.2.0, MATE 1.26, and Xfce 4.18.     Διάφορες εφαρμογές παραγωγικότητας έχουν επίσης αναβαθμιστεί, συμπεριλαμβάνοντας τις σουίτες γραφείου: * Το LibreOffice έχει σαναβαθμιστεί στην έκδοση 7.4;     * Το GNUcash αναβαθμίζεται στην έκδοση 4.13·     Μεταξύ πολλών άλλων, αυτή η έκδοση περιλαμβάνει επίσης τις ακόλουθες επικαιροποιήσεις λογισμικού: +---------------------------------------------------------------+ | | Έκδοση στην παλιά | Έκδοση στο 12 | | Πακέτο | σταθερή έκδοση 11 | (bookworm) | | | (bullseye) | | |----------------------+---------------------+------------------| |Apache |2.4.54 |2.4.57 | |----------------------+---------------------+------------------| |Bash |5.1 |5.2.15 | |----------------------+---------------------+------------------| |BIND DNS Server |9.16 |9.18 | |----------------------+---------------------+------------------| |Cryptsetup |2.3 |2.6 | |----------------------+---------------------+------------------| |Emacs |27.1 |28.2 | |----------------------+---------------------+------------------| |Exim προεπιλεγμένος |4.94 |4.96 | |εξυπηρετητής e-mail | | | |----------------------+---------------------+------------------| |GNU Compiler | | | |Collection ως |10.2 |12.2 | |προεπιλεγμένος | | | |compiler | | | |----------------------+---------------------+------------------| |GIMP |2.10.22 |2.10.34 | |----------------------+---------------------+------------------| |GnuPG |2.2.27 |2.2.40 | |----------------------+---------------------+------------------| |Inkscape |1.0.2 |1.2.2 | |----------------------+---------------------+------------------| |η GNU βιβλιοθήκη C |2.31 |2.36 | |----------------------+---------------------+------------------| |Εικόνα του πυρήνα |σειρά 5.10 |Σειρά 6.1 | |Linux | | |     |----------------------+---------------------+------------------| | |9.0.1 και 11.0.1 |13.0.1 και 14.0 | |LLVM/Clang toolchain |(προεπιλογή) και |(προεπιλογή) και | | |13.0.1 |15.0.6 | |----------------------+---------------------+------------------| |MariaDB |10.5 |10.11 | |----------------------+---------------------+------------------| |Nginx |1.18 |1.22 | |----------------------+---------------------+------------------| |OpenJDK |11 |17 | |----------------------+---------------------+------------------| |OpenLDAP |2.4.57 |2.5.13 | |----------------------+---------------------+------------------| |OpenSSH |8.4p1 |9.2p1 | |----------------------+---------------------+------------------| |OpenSSL |1.1.1n |3.0.8 | |----------------------+---------------------+------------------| |Perl |5.32 |5.36 | |----------------------+---------------------+------------------| |PHP |7.4 |8.2 | |----------------------+---------------------+------------------| |Postfix MTA |3.5 |3.7 | |----------------------+---------------------+------------------| |PostgreSQL |13 |15 | |----------------------+---------------------+------------------| |Python 3 |3.9.2 |3.11.2 | |----------------------+---------------------+------------------| |Rustc |1.48 |1.63 | |----------------------+---------------------+------------------| |Samba |4.13 |4.17 | |----------------------+---------------------+------------------| |Systemd |247 |252 | |----------------------+---------------------+------------------| |Vim |8.2 |9.0 | +---------------------------------------------------------------+ 2.3.2. Περισσότερες μεταφρασμένες σελίδες εγχειριδίου Χάρις στους μεταφραστές μας, είναι τώρα διαθέσιμη περισσότερη τεκμηρίωση με τη μορφή σελίδων εγχειριδίου man-pages σε περισσότερες γλώσσες από ποτέ. Για παράδειγμα, πολλές σελίδες     εγχειριδίου είναι τώρα διαθέσιμες στα Τσέχικα, Δανέζικα, Ελληνικά, Φινλανδικά, Ινδονησιακά, Μακεδονικά, Νορβηγικά (Bokmål), Ρώσικα, Σερβικά, Σουηδικά, Ουκρανικά και Βιετναμέζικα, ενώ τώρα είναι πλέον διαθέσιμες στα Γερμανικά όλες οι σελίδες εγχειριδίου του systemd. Για να διασφαλίσετε ότι η εντολή man εμφανίζει την τεκμηρίωση στη γλώσσα σας (όπου αυτό είναι δυνατόν), εγκαταστήστε το σωστό πακέτο manpages-lang και βεβαιωθείτε ότι η τοπικοποίηση είναι     σωστά ρυθμισμένη χρησιμοποιώντας dpkg-reconfigure locales . 2.3.3. Νέα από το Μείγμα Debian Med Όπως με κάθε κυκλοφορία, έχουν προστεθεί καινούρια πακέτα στα πεδία των ιατρικών επιστημών και των επιστημών ζωής. Το καινούριο πακέτο shiny-server αξίζει ίσως ειδικής μνείας, καθώς απλοποιεί     επιστημονικές εφαρμογές στο διαδίκτυο που χρησιμοποιούν τη γλώσσα R. Συνεχίσαμε, επίσης, την προσπάθεια να προσφέρουμε υποστήριξη για Continuous Integration για τα πακέτα που συντηρούνται από την ομάδα Debian Med. Η ομάδα του Debian Med ενδιαφέρεται πάντα για feedback από χρήστες, ιδιαίτερα με την μορφή αιτημάτων για δημιουργία πακέτων     για ελεύθερο λογισμικό που δεν έχει ακόμα πακετοποιηθεί, ή για backports καινούριων πακέτων ή πακέτων με πιο πρόσφατες εκδόσεις στην δοκιμαστική έκδοση. Για να εγκαταστήσετε πακέτα που συντηρούνται από την ομάδα του Debian Med, εγκαταστήστε τα μεταπακέτα με το όνομα med-*, που βρίσκονται στην έκδοση 3.8.x για την έκδοση Debian bookworm.     Επισκεφθείτε ελεύθερα τις σελίδες Debian Med tasks (http:// blends.debian.org/med/tasks) για να δείτε το πλήρες φάσμα του βιολογικού και ιατρικού λογισμικού που είναι διαθέσιμο στο Debian. 2.3.4. Νέα από το Μείγμα Debian Astro Η έκδοση Debian bookworm έρχετει μα την έκδοση 4.0 του καθαρού Μείγματος Debian Astro, που συνεχίζει να αντιπροσωπεύει μια     σπουδαία σε ένα βήμα λύση για επαγγελματίες αστρονόμους, λάτρεις και οποιονδήποτε ενδιαφέρεται για την αστρονομία. Σχεδόν όλα τα πακέτα στην Debian Astro αναβαθμίστηκαν σε καινούριες εκδόσεις, αλλά υπάρχουν και αρκετά νέα πακέτα λογισμικού. Για τους ραδιο-αστρονόμους περιλαμβάνεται τώρα το πρόγραμμα συσχέτισης (correlator) openvlbi, που είναι ανοιχτό λογισμικό, Τα καινούρια πακετα astap και planetary-system-stacker είναι χρήσιμα     για image και ανάλυση αστρομετρίας. Ένας μεγάλος αριθμός καινούριων οδηγών και βιβλιοθηκών που υποστηρίζουν το πρωτόκολλο INDI έχουν επίσης πακετοποιηθεί και περιλαμβάνονται τώρα στο Debian. Τα καινούρια, σχετιζόμενα με το Astropy, πακέτα python3-extinction, python3-sncosmo, python3-specreduce, και python3-synphot περιλαμβάνονται, καθώς και πακέτα που έχουν     δημιουργηθεί γύρω από τα python3-yt και python3-sunpy. Η υποστήριξη της Python για τον μορφότυπο αρχείων ASDF έχει επεκταθεί κατά πολύ, εμώ το οικοσύστημα της Java επεκτείνεται με βιβλιοθήκες που χειρίζονται τους μορφότυπους αρχείων ECSV και TFCAT, πρωτίστως για χρήση με το πακέτο topcat.     Ελέγξτε τη σελίδα Astro Blend (https://blends.debian.org/astro) για έναν πλήρη κατάλογο και περισσότερες πληροφορίες. Κεφάλαιο 3. Σύστημα Εγκατάστασης Ο Εγκαταστάτης του Debian είναι το επίσημο σύστημα εγκατάστασης     για το Debian. Προσφέρει μια ποικιλία μεθόδων εγκατάστασης. Οι μέθοδοι που είναι διαθέσιμες για εγκατάσταση στο σύστημά σας εξαρτάται από την αρχιτεκτονική του. Εικόνες του εγκαταστάτη για την έκδοση bookworm μπορούν να     βρεθούν μαζί με τον Οδηγό Εγκατάστασης στον σύνδεσμο Ιστότοπος του Debian (https://www.debian.org/releases/bookworm/ debian-installer/) .     Ο Οδηγός Εγκατάστασης βρίσκεται επίσης στο πρώτο από τα μέσα του επίσημου σετ Debian DVD (CD/blu-ray) στο:     /doc/install/manual/language/index.html Πιθανόν να θέλετε να ελέγξετε επίσης τον σύνδεσμο errata (https:/     /www.debian.org/releases/bookworm/debian-installer/index#errata) του debian-installer για μια λίστα γνωστών ζητημάτων. 3.1. Τι είναι καινούριο στο σύστημα εγκατάστασης; Έχει γίνει αρκετή ανάπτυξη στον Εγκαταστάτη του Debian από την     προηγούμενη επίσημη έκδοσή του με το Debian 11, που έχει ως αποτέλεσμα βελτιωμένη υποστήριξη υλικού και μερικά συναρπαστικά καινούρια χαρακτηριστικά ή βελτιώσεις. Αν ενδιαφέρεστε για μια επισκόπηση των λεπτομερών αλλαγών από την έκδοση bullseye, παρακαλούμε ελέγξτε τις ανακοινώσεις για την     κυκλοφορία της έκδοσης bookworm τις εκδόσεις beta και RC που είναι διαθέσιμες από τη σελίδα του Εγκαταστάτη του Debian news history (https://www.debian.org/devel/debian-installer/News/) . 3.2. Εικόνες για Container και Εικονικές Μηχανές Εικόνες πολλαπλών αρχιτεκτονικών του Debian bookworm για     container διατίθενται στο Docker Hub (https://hub.docker.com/_/ debian) . Επιπρόσθετα από τις συνήθεις εικόνες, διατίθεται επίσης μια εκδοχή «slim» που μειώνει τη χρήση δίσκου. Εικόνες για εικονικές μηχανές (VM) για τον διαχειριστή Hashicorp     Vagrant είναι διαθέσιμες στον ιστότοπο Vagrant Cloud (https:// app.vagrantup.com/debian) . Κεφάλαιο 4. Αναβαθμίσεις από την έκδοση 11 (bullseye) 4.1. Προετοιμασία για την αναβάθμιση Προτείνουμε πριν την αναβάθμιση να διαβάσετε επίσης τις πληροφορίες στο κεφάλαιο Κεφάλαιο 5, Ζητήματα που θα πρέπει να     έχετε υπόψιν για την έκδοση bookworm. Αυτό το κεφάλαιο καλύπτει πιθανά προβλήματα που δεν σχετίζονται άμεσα με τη διαδικασία αναβάθμισης αλλά μπορεί να είναι σημαντικό να τα γνωρίζετε πριν ξεκινήσετε την αναβάθμιση. 4.1.1. Δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας για οποιαδήποτε δεδομένα ή αρχεία ρυθμίσεων Πριν αναβαθμίσετε το σύστημά σας συνιστάται πολύ έντονα να κρατήσετε ένα αντίγραφο ασφαλείας ολόκληρου του συστήματος ή τουλάχιστον των δεδομένων ή οποιωνδήποτε πληροφοριών ρύθμισης που     δεν θα θέλατε να χάσετε σε καμμιά περίπτωση. Τα εργαλεία και η διαδικασία αναβάθμισης είναι αρκετά αξιόπιστα αλλά μια αστοχία του υλικού στο μέσο μιας αναβάθμισης θα μπορούσε να έχει σαν αποτέλεσμα ένα σύστημα με πολύ σοβαρή ζημιά. Τα βασικά πράγματα που θέλετε να αντιγράψετε είναι τα περιεχόμενα των καταλόγων /etc, /var/lib/dpkg, /var/lib/apt/extended_states και η έξοδος του:     $ dpkg --get-selections '*' # (the quotes are important) Αν χρησιμοποιείτε το aptitude για τη διαχείριση πακέτων στο σύστημά σας, θα θέλετε να κρατήσετε επίσης αντίγραφο του αρχείου /var/lib/aptitude/pkgstates. Η ίδια η διαδικασία αναβάθμισης δεν τροποποιεί οτιδήποτε στον κατάλογο /home. Όμως, μερικές εφαρμογές (πχ. μέρη της σουίτας Mozilla, και τα περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας GNOME και KDE) είναι γνωστό ότι υπεργράφουν υπάρχουσες ρυθμίσεις χρήστη με νέες προκαθορισμένες όταν χρησιμοποιείται για πρώτη φορά από τον     χρήστη μια καινούρια έκδοση της εφαρμογής. Ως μέσο προφύλαξης, ίσως να θέλετε να πάρετε ένα αντίγραφο ασφαλείας των κρυμμένων αρχείων και καταλόγων («dotfiles») στους προσωπικούς καταλόγους των χρηστών. Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας μπορεί να σας βοηθήσει να αποκαταστήσετε ή να ξαναδημιουργήσετε τις παλιές ρυθμίσεις. Πιθανόν επίσης να θέλετε να ενημερώσετε τους χρήστες γι' αυτό. Κάθε διαδικασία εγκατάστασης πακέτων πρέπει να εκτελεστεί με     προνόμια υπερχρήστη, οπότε είτε μπείτε στο σύστημα ως χρήστης root ή χρησιμοποιήστε τις εντολές su ή sudo για να αποκτήσετε τα απαραίτητα δικαιώματα πρόσβασης.     Η αναβάθμιση έχει μερικές προϋποθέσεις· θα πρέπει να τις ελέγξετε πριν προχωρήσετε πραγματικά στην αναβάθμιση. 4.1.2. Ενημερώστε τους χρήστες εκ των προτέρων. Είναι φρόνιμο να ενημερώστε όλους τους χρήστες εκ των προτέρων για τις όποιες αναβαθμίσεις σχεδιάζετε, αν και οι χρήστες που     έχουν πρόσβαση στο σύστημά σας μέσω ssh θα καταλάβουν λίγα πράγματα μόνο στη διάρκεια της αναβάθμισης και θα μπορούν να συνεχίσουν να δουλεύουν. Αν θέλετε να πάρετε επιπλέον προφυλάξεις, πάρετε ένα αντίγραφο     ασφαλείας ή αποπροσαρτήστε την κατάτμηση /home πριν την αναβάθμιση. Θα πρέπει να κάνετε μια αναβάθμιση του πυρήνα πριν προχωρήσετε     στην αναβάθμιση στην έκδοση bookworm, οπότε θα είναι αναγκαία μια επανεκκίνηση του συστήματος. Τυπικά, αυτό θα γίνει αφού τελειώσει η αναβάθμιση. 4.1.3. Προετοιμαστείτε για χρόνο διακοπής των υπηρεσιών Ίσως υπάρχουν υπηρεσίες που προσφέρονται από το σύστημα και οι οποίες σχετίζονται με πακέτα που θα περιλαμβάνονται στην αναβάθμιση. Αν συμβαίνει αυτό, παρακαλούμε σημειώστε ότι, στη     διάρκεια της αναβάθμισης, αυτές οι υπηρεσίες θα διακοπούν ενόσω αντικαθίστανται ή ρυθμίζονται τα σχετιζόμενα με αυτές πακέτα. Σε αυτό το χρονικό διάστημα, αυτές οι υπηρεσίες δεν θα είναι διαθέσιμες. Ο ακριβής χρόνος διακοπής για τις υπηρεσίες αυτές θα ποικίλει ανάλογα με τον αριθμό των πακέτων που αναβαθμίζονται στο σύστημά σας, και περιλαμβάνει επίσης τον χρόνο που ο διαχειριστής του συστήματος αφιερώνει στην απάντηση των όποιων ερωτήσεων για τις     ρυθμίσεις από τις αναβαθμίσεις των πακέτων. Σημειώστε ότι αν η διαδικασία αναβάθμισης αφεθεί χωρίς επιτήρηση και το σύστημα απαιτεί κάποια είσοδο στη διάρκεια της αναβάθμισης υπάρχει μεγάλη πιθανότητα οι υπηρεσίες να μην είναι διαθέσιμες^[1] για ένα σημαντικό χρονικό διάστημα. Αν το υπό αναβάθμιση σύστημα παρέχει κάποιες κρίσιμες υπηρεσίες για τους χρήστες σας ή το δίκτυο^[2], μπορείτε να μειώσετε τον χρόνο διακοπής τους αν κάνετε μια ελάχιστη αναβάθμιση του συστήματος, όπως περιγράφεται στην ενότηταΤμήμα 4.4.5, «Ελάχιστη αναβάθμιση του συστήματος», ακολουθούμενη από μια αναβάθμιση του πυρήνα και επανεκκίνηση και την αναβάθμιση των πακέτων που     σχετίζονται με τις κρίσιμες υπηρεσίες μόνο στη συνέχεια. Αναβαθμίστε αυτά τα πακέτα πριν πραγματοποιήσετε μια πλήρη αναβάθμιση όπως περιγράφεται στην ενότητα Τμήμα 4.4.6, «Αναβάθμιση του συστήματος». Με αυτό τον τρόπο μπορείτε να διασφαλίσετε ότι αυτές οι κρίσιμες υπηρεσίες τρέχουν και είναι διαθέσιμες κατά τη διάρκεια της διαδικασίας της πλήρους αναβάθμισης, και ότι ο χρόνος διακοπής τους μειώνεται. 4.1.4. Προετοιμαστείτε για επανάκτηση Αν και το Debian προσπαθεί να διασφαλίσει ότι το σύστημά σας παραμένει εκκινήσιμο σε κάθε χρονική στιγμή, υπάρχει πάντα η     πιθανότητα να αντιμετωπίσετε προβλήματα στην επανεκκίνηση του συστήματος μετά την αναβάθμιση. Γνωστά πιθανά προβλήματα τεκμηριώνονται στο παρόν και στα επόμενα κεφάλαια των Σημειώσεων της Έκδοσης. Για τον λόγο αυτό έχει νόημα να διασφαλίσετε ότι θα έχετε τη     δυνατότητα ανάκτησης σε περίπτωση που το σύστημά σας δεν μπορεί να επανεκκινήσει ή, για συστήματα που τα διαχειρίζεστε από μακριά, αποτύχουν να ενεργοποιήσουν το δίκτυο. Αν κάνετε την αναβάθμιση απομακρυσμένα μέσω μιας σύνδεσης ssh συνιστάται να λάβετε τις απαραίτητες προφυλάξεις ώστε να μπορείτε να έχετε πρόσβαση στον εξυπηρετητή μέσω ενός απομακρυσμένου σειριακού τερματικού. Υπάρχει πιθανότητα σ' αυτή την περίπτωση να     χρειαστεί να διορθώσετε τη διαμόρφωση του συστήματος, μετά την αναβάθμιση του πυρήνα και την επανεκκίνηση, μέσω μιας τοπικής κονσόλας. Επίσης, αν το σύστημα επανεκκινηθεί κατά λάθος στο μέσον μιας αναβάθμισης υπάρχει πιθανότητα να χρειαστεί να ανακτήσετε το σύστημα με τη χρήση μιας τοπικής κονσόλας. Για μια επείγουσα ανάκτηση συνιστούμε γενικά τη χρήση του rescue mode της έκδοσης bookworm του Εγκαταστάτη του Debian. Το πλεονέκτημα της χρήσης του εγκαταστάτη είναι ότι μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των πολλών μεθόδων του ώστε να βρείτε εκείνη που     ταιριάζει περισσότερο στην κατάστασή σας. Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλούμε συμβουλευτείτε την ενότητα «Ανακτώντας ένα Προβληματικό Σύστημα» στο κεφάλαιο 8 του Οδηγού Εγκατάστασης (https://www.debian.org/releases/bookworm/installmanual) και τις Συχνές Ερωτήσεις του Εγκαταστάτη του Debian (https:// wiki.debian.org/DebianInstaller/FAQ) . Αν αυτό αποτύχει, θα χρειαστείτε έναν εναλλακτικό τρόπο για να εκκινήσετε το σύστημά σας ώστε να μπορέσετε να έχετε πρόσβαση σ' αυτό και να το διορθώσετε. Μια επιλογή είναι να χρησιμοποιήσετε     μια ειδική εικόνα διάσωσης ή live εγκατάστασης (https:// www.debian.org/CD/live/) . Αφού έχετε επανεκκινήσει από αυτήν, θα μπορέσετε να προσαρτήσετε το ριζικό σύστημα αρχείων και να εκτελέσετε την εντολή chroot σε αυτό ώστε να διερευνήσετε και να διορθώσετε το πρόβλημα. 4.1.4.1. Κέλυφος αποσφαλμάτωσης στη διάρκεια της εκκίνησης χρησιμοποιώντας την initrd Το πακέτο initramfs-tools περιλαμβάνει ένα κέλυφος αποσφαλμάτωσης ^[3] στον δίσκο μνήμης initrds που παράγει. Αν για παράδειγμα, η     initrd δεν μπορεί να προσαρτήσει το ριζικό σύστημα, θα βρεθείτε σε αυτό το κέλυφος αποσφαλμάτωσης που διαθέτει τις βασικές εντολές που θα σας βοηθήσουν να εντοπίσετε το πρόβλημα και πιθανόν να το διορθώσετε. Βασικά πράγματα που πρέπει να ελέγξετε είναι: η παρουσία σωστών αρχείων συσκευών στον κατάλογο /dev· ποια αρθρώματα έχουν φορτωθεί (cat /proc/modules)· την έξοδο της εντολής dmesg για     σφάλματα κατά τη φόρτωση οδηγών. Η έξοδος της εντολής dmesg θα δείξει επίσης ποια αρχεία έχουν αποδωθεί σε ποιους δίσκους· θα πρέπει να το ελέγξετε αυτό σε σύγκριση με το αποτέλεσμα της εντολής echo $ROOT για να βεβαιωθείτε ότι το ριζικό σύστημα είναι προσαρτημένο στην αναμενόμενη συσκευή. Αν καταφέρετε να διορθώσετε το πρόβλημα, πληκτρολογώντας exit θα βγείτε από το κέλυφος αποσφαλμάτωσης και θα συνεχίσετε τη     διαδικασία εκκίνησης από το σημείο που είχε αποτύχει. Φυσικά, θα χρειαστεί επίσης να διορθώσετε το υποκείμενο πρόβλημα και να ξαναδημιουργήσετε την initrd ώστε η επόμενη εκκίνηση να μην αποτύχει και πάλι. 4.1.4.2. Κέλυφος αποσφαλμάτωσης στη διάρκεια της εκκίνησης χρησιμοποιώντας το systemd Αν η εκκίνηση αποτύχει με το systemd, είναι δυνατόν να αποκτήσετε ένα κέλυφος αποσφαλμάτωσης του χρήστη root αλλάζοντας τη γραμμή     εντολών του πυρήνα. Αν η βασική εκκίνηση πετύχει, αλλά μερικές υπηρεσίες αποτύχουν να ξεκινήσουν, ίσως είναι χρήσιμο να προσθέσετε το systemd.unit=rescue.target στις παραμέτρους του πυρήνα. Διαφορετικά, η παράμετρος του πυρήνα systemd.unit= emergency.target θα σας προσφέρει ένα κέλυφος του χρήστη root στο     νωρίτερο δυνατόν χρονικό σημείο. Όμως, αυτό γίνεται πριν την προσάρτηση του ριζικού συστήματος αρχείων με δικαιώματα read-write. Θα χρειαστεί να το κάνετε αυτό με το χέρι με την εντολή:     # mount -o remount,rw / Μια άλλη προσέγγιση είναι να ενεργοποιήσετε το κέλυφος αποσφαλμάτωσης του systemd «early debug shell» μέσω της υπηρεσίας debug-shell.service. Στην επόμενη εκκίνηση αυτή η υπηρεσία ανοίγει ένα κέλυφος εισόδου για τον χρήστη root στο τερματικό     tty9 πολύ νωρίς στη διαδικασία εκκίνησης. Μπορεί να ενεργοποιηθεί και με την παράμετρο εκκίνησης του πυρήνα systemd.debug-shell=1, ή να μονιμοποιηθεί με την εντολή systemctl enable debug-shell (στην οποία περίπτωση θα πρέπει να απενεργοποιηθεί ξανά όταν η αποσφαλμάτωση έχει ολοκληρωθεί). Περισσότερες πληροφορίες για την αποσφαλμάτωση μιας προβληματικής     εκκίνησης υπό το systemd μπορούν να βρεθούν στο άρθρο Freedesktop.org Diagnosing Boot Problems (https://freedesktop.org /wiki/Software/systemd/Debugging/) 4.1.5. Προετοιμάστε ένα ασφαλές περιβάλλον για την αναβάθμιση Σημαντικό Αν χρησιμοποιείτε μια υπηρεσία VPN (όπως η tinc) θεωρήστε την     πιθανότητα ότι ίσως να μην είναι διαθέσιμη σε ολόκληρη τη διάρκεια της διαδικασίας αναβάθμισης. Παρακαλούμε δείτε τον σύνδεσμο Τμήμα 4.1.3, «Προετοιμαστείτε για χρόνο διακοπής των υπηρεσιών». Για να έχετε ένα επιπλέον περιθώριο ασφαλείας όταν κάνετε την αναβάθμιση από μακριά, προτείνουμε να τρέχετε την διαδικασία     αναβάθμισης από την εικονική κονσόλα που παρέχει το πρόγραμμα screen, το οποίο κάνει εφικτή την ασφαλή επανασύνδεση και διασφαλίζει ότι η διαδικασία αναβάθμισης δεν διακόπτεται ακόμα και αν η απομακρυσμένη σύνδεση χαθεί προσωρινά. Χρήστες του δαίμονα watchdog που παρέχεται από το πακέτο micro-evtd θα πρέπει να σταματήσουν τον δαίμονα και να απενεργοποιήσουν τον χρομετρητή του πριν από την αναβάθμιση, για να αποφύγουν κάποια ψευδο-επανεκκίνηση στο μέσο της διαδικασίας     αναβάθμισης: # service micro-evtd stop # /usr/sbin/microapl -a system_set_watchdog off 4.2. Ξεκινήστε με ένα «καθαρό» Debian Η διαδικασία αναβάθμισης που περιγράφεται στο παρόν κεφάλαιο έχει σχεδιαστεί για «αμιγή» σταθερά συστήματα Debian. Το APT ελέγχει τι είναι εγκατεστημένο στο σύστημά σας. Αν η ρύθμιση του APT στο     σύστημά σας αναφέρει επιπρόσθετες πηγές πέρα από αυτές της παλιάς έκδοσης bullseye, ή έχετε εγκαταστήσει πακέτα από άλλες εκδόσεις ή τρίτα μέρη, τότε για να διασφαλίσετε μια αξιόπιστη διαδικασία αναβάθμισης ίσως να θέλετε να ξεκινήσετε αφαιρώντας αυτούς τους παράγοντες πιθανών περιπλοκών. Το βασικό αρχείο ρυθμίσεων που χρησιμοποιεί το APT για να αποφασίσει ποιες πηγές θα πρέπει να χρησιμοποιήσει για τη μεταφόρτωση πακέτων είναι το/etc/apt/sources.list, αλλά μπορεί επίσης να χρησιμοποιήσει αρχεία στον κατάλογο /etc/apt/     sources.list.d/ - για λεπτομέρειες δείτε την σελίδα εγχειριδίου sources.list(5) (https://manpages.debian.org//bookworm/apt/ sources.list.5.html) . Αν το σύστημά σας χρησιμοποιεί πολλαπλά αρχεία source-list τότε θα χρειαστεί να διασφαλίσετε ότι παραμένουν σε συνεπή κατάσταση. 4.2.1. Αναβάθμιση στην έκδοση 11 (bullseye) Υποαστηρίζονται μόνο αναβαθμίσεις από την έκδοση 11 (bullseye). Εμφανίστε την έκδοση του Debian στο σύστημά σας με την εντολή: $ cat /etc/debian_version     Παρακαλούμε ακολουθήστε τις οδηγίες στις Σημειώσεις της έκδοσης Debian 11 (https://www.debian.org/releases/bullseye/releasenotes) για αναβάθμιση πρώτα στην έκδοση Debian 11 αν χρειάζεται. 4.2.2. Κάντε την αναβάθμιση στην πιο πρόσφατη "σημειακή" (point) έκδοση Αυτή η διαδικασία προϋποθέτει ότι το σύστημά σας έχει αναβαθμιστεί στην πιο πρόσφατη σημειακή έκδοση της bullseye. Αν     δεν το έχετε κάνει αυτό ή δεν είστε σίγουροι/ες, ακολουθήστε τις οδηγίες στην ενότητα Τμήμα A.1, «Αναβαθμίζοντας το σύστημά σας που έχει την έκδοση bullseye». 4.2.3. Debian Backports Η διανομή Debian Backports (https://backports.debian.org/) επιτρέπει στους χρήστες της σταθερής έκδοσης του Debian να τρέχουν πιο επικαιροποιημένες εκδόσεις πακέτων (με κάποιες     εκπτώσεις στο υποστήριξη δοκιμών και ασφάλειας). Η ομάδα της Debian Backports συντηρεί ένα υποσύνολο πακέτων από την επόμενη έκδοση του Debian, προσαρμοσμένων και αναμεταγλωττισμένων για χρήση με την τρέχουσα σταθερήέκδοση του Debian. Πακέτα από την προηγούμενη σταθερή έκδοση bullseye-backports έχουν αριθμούς εκδόσεων μικρότερους από αυτούς στην σταθερή έκδοση bookworm, οπότε μπορούν να αναβαθμιστούν κανονικά στην     έκδοση bookworm με τον ίδιο τρόπο που ισχύει για τα «καθαρά» πακέτα της έκδοσης bullseye στη διάρκεια της αναβάθμισης της διανομής. Αν και δεν υπάρχουν γνωστά πιθανά προβλήματα, οι διαδρομές αναβάθμισης από τις εκδόσεις backports είναι λιγότερο δοκιμασμένες και συνεπώς δημιουργούν μεγαλύτερο ρίσκο. Προσοχή Αν και συνηθισμένα πακέτα από την Debian Backports     υποστηρίζονται, δεν υπάρχει καθαρή διαδρομή αναβάθμισης από τις sloppy (https://backports.debian.org/Instructions/#index4h2) backports (που χρησιμοποιούν δεδομένα στα αρχεία πηγών του APT source-list που αναφέρονται στην bullseye-backports-sloppy). Όπως και με τις μη επίσημες πηγές αρχείων Τμήμα 4.2.10, «Ανεπίσημες πηγές πακέτων», συμβουλεύουμε τους χρήστες να     αφαιρούν τα στοιχεία για τηνbullseye-backports από τα αρχεία πηγών του APT πριν την αναβάθμιση. Μετά την ολοκλήρωσή της, μπορούν να σκεφτούν το ενδεχόμενο να προσθέσουν τις πηγές για την bookworm-backports (https://backports.debian.org/Instructions/) .     Για περισσότερες πληροφορίες, συμβουλευτείτε την σελίδα Backports Wiki page (https://wiki.debian.org/Backports) . 4.2.4. Προετοιμάστε την βάση δεδομένων των πακέτων Θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η βάση δεδομένων των πακέτων είναι έτοιμη πριν προχωρήσετε με την αναβάθμιση. Αν είστε χρήστης ενός άλλου διαχειριστή πακέτων όπως το aptitude ή το synaptic, δείτε για τις όποιες ενέργειες εκκρεμούν. Ένα πακέτου που είναι προγραμματισμένο για εγκατάσταση ή αφαίρεση μπορεί να     δημιουργήσει παρεμβολές στη διαδικασία αναβάθμισης. Σημειώστε ότι η διόρθωση για κάτι τέτοιο είναι δυνατή μόνο αν τα αρχεία πηγών του APT εξακολουθούν να αναφέρονται στην παλιά έκδοση bullseye και όχι στην σταθερή/stable διανομή ή την έκδοση bookworm· δείτε την ενότητα Τμήμα A.2, «Ελέγχοντας τα αρχεία πηγών (source-list) του APT». 4.2.5. Αφαιρέστε τα παρωχημένα πακέτα Είναι καλή ιδέα να αφαιρέσετε παρωχημένα πακέτα από το σύστημά     σας πριν την αναβάθμιση. Ίσως προκαλέσουν επιπλοκές κατά τη διαδικασία αναβάθμισης και μπορούν να παρουσιάσουν κινδύνους ασφαλείας καθώς δεν υποστηρίζονται πλέον. 4.2.6. Αφαιρέστε πακέτα που δεν ανήκουν στο Debian Παρακάτω υπάρχουν δύο μέθοδοι για να βρείτε εγκατεστημένα πακέτα που δεν προέρχονται από το Debian, χρησιμοποιώντας είτε την εντολή apt ή την εντολή apt-forktracer. Παρακαλούμε σημειώστε ότι καμμιά από τις δύο δεν είναι 100% ακριβής (πχ. το παράδειγμα με το apt, αυτό θα δημιουργήσει μια λίστα με πακέτα που κάποτε     παρέχονταν από το Debian αλλά όχι πλέον, όπως πακέτα παλιών πυρήνων). $ apt list '?narrow(?installed, ?not(?origin(Debian)))' $ apt-forktracer | sort 4.2.7. Αφαιρέστε οποιαδήποτε αρχεία ρυθμίσεων έχουν ξεμείνει. Μια προηγούμενη αναβάθμιση μπορεί να έχει αφήσει πίσω μη χρησιμοποιούμενα αντίγραφα αρχείων ρυθμίσεων· παλιές εκδόσεις     αρχείων ρυθμίσεων, εκδόσεις που παρέχονται από τους/τις συντηρητές/συντηρήτριες των πακέτων κλπ. Η αφαίρεση αρχείων που έχουν "ξεμείνει" από προηγούμενες αναβαθμίσεις μπορεί να βοηθήσει να αποφευχθεί το μπέρδεμα. Βρείτε τέτοια αρχεία με:     # find /etc -name '*.dpkg-*' -o -name '*.ucf-*' -o -name '*.merge-error' 4.2.8. Οι ενότητες non-free και non-free-firmware Αν έχετε εγκατεστημένο μη ελεύθερο υλισμικό συνιστάται να προσθέσετε την ενότηταnon-free-firmware στο αρχείο πηγών του APT     sources-list. Για λεπτομέρειες δείτε τις ενότητες Τμήμα 2.2, «Ενότητες της αρχειοθήκης» και Τμήμα 5.1.1, « Το μη-ελεύθερο υλισμικό μετακινήθηκε στη δική του συνιστώσα στην αρχειοθήκη ». 4.2.9. Η ενότητα των προτεινόμενων αναβαθμίσεων (proposed-updates) Αν έχετε συμπεριλάβει την ενότητα proposed-updates στο αρχείο των     πηγών του APT, θα πρέπει να την αφαιρέσετε πριν προσπαθήσετε να αναβαθμίσετε το σύστημά σας. Αυτό είναι ένα προληπτικό μέτρο, ώστε να μειώσετε την πιθανότητα συγκρούσεων. 4.2.10. Ανεπίσημες πηγές πακέτων Αν έχετε οποιαδήποτε πακέτα που δεν ανήκουν στο Debian στο σύστημά σας, θα πρέπει να έχετε υπόψιν ότι μπορεί ίσως να αφαιρεθούν στη διάρκεια της αναβάθμισης εξαιτίας αντικρουόμενων εξαρτήσεων. Αν τα πακέτα αυτά εγκαταστήθηκαν προσθέτοντας μια     επιπλέον αρχειοθήκη πακέτων στα αρχεία πηγών του APT source-list, θα πρέπει να ελέγξετε αν η αρχειοθήκη αυτή προσφέρει επίσης πακέτα μεταγλωττισμένα για την έκδοση bookworm και να αλλάξετε το τμήμα των πηγών ανάλογα μαζί με την αλλαγή των πηγών σαςγια τα πακέτα του Debian. Κάποιες χρήστες ίσως έχουν ανεπίσημες backported «νεώτερες» εκδόσεις των πακέτων που είναι εγκατεστημένα στο Debian σύστημά τους με την παλιότερη έκδοση bullseye. Για τέτοια πακέτα το πιθανότερο είναι να προκαλέσουν προβλήματα στη διάρκεια μιας     αναβάθμισης καθώς μπορεί να έχουν σαν αποτέλεσμα σε συγκρούσεις μεταξύ αρχείων^[4]. Τμήμα 4.5, «Πιθανά ζητήματα στη διάρκεια της αναβάθμισης» έχει μερικές πληροφορίες για το πώς να αντιμετωπίσετε τέτοιες συγκρούσεις αρχείων σε περίπτωση που προκύψουν. 4.2.11. Απενεργοποίηση του APT pinning Αν έχετε ρυθμίσει το APT να εγκαθιστά συγκεκριμένα πακέτα από μια διανομή διαφορετική από την σταθερή (πχ. τη δοκιμαστική), ίσως να χρειαστεί να αλλάξετε τις ρυθμίσεις pinning του APT (που βρίσκονται στους καταλόγους /etc/apt/preferences και /etc/apt/     preferences.d/) ώστε να επιτραπεί η αναβάθμιση των πακέτων σε εκδόσεις στην καινούρια σταθερή διανομή. Περισσότερες πληροφορίες για το APT pinning μπορούν να βρεθούν στην σελίδα εγχειριδίου apt_preferences(5) (https://manpages.debian.org//bookworm/apt/ apt_preferences.5.en.html) . 4.2.12. Ελέγξτε αν είναι εγκατεστημένο το gpgv Το APT χρειάζεται το gpgv έκδοση 2 ή μεταγενέστερη για να επαληθεύσει τα κλειδιά που χρησιμοποιούνται για την υπογραφή των     κυκλοφοριών της έκδοσης . Καθώς η έκδοση 1 gpgv1 ικανοποιεί τεχνικά την εξάρτηση αυτή αλλά είναι χρήσιμη μόνο σε ειδικές περιπτώσεις, οι χρήστες ίσως να επιθυμούν να διασφαλίσουν ότι είναι εγκατεστημένη η σωστή έκδοση με το:     # apt install gpgv 4.2.13. Ελέγξτε την κατάσταση των πακέτων Άσχετα από τη μέθοδο που χρησιμοποιείτε για την εγκατάσταση, συνιστάται να ελέγξετε πρώτα την κατάσταση όλων των πακέτων και     να επαληθεύσετε ότι όλα τα πακέτα είναι σε κατάσταση που μπορούν να αναβαθμιστούν. Η ακόλουθη εντολή θα σας δείξει οποιαδήποτε πακέτα βρίσκονται σε κατάσταση Half-Installed ή Failed-Config, και εκείνα με οποιοδήποτε σφάλμα κατάστασης.     $ dpkg --audit     Μπορείτε επίσης να επιθεωρήσετε την κατάσταση όλων των πακέτων στο σύστημά σας χρησιμοποιώντας το aptitude ή με εντολές όπως οι     $ dpkg -l | pager     ή     # dpkg --get-selections '*' > ~/curr-pkgs.txt     Εναλλακτικά μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το apt.     # apt list --installed > ~/curr-pkgs.txt Είναι επιθυμητό να αφαιρέστε οποιαδήποτε σήμανση "σε αναμονή"     (hold) για πακέτα πριν την αναβάθμιση. Αν οποιοδήποτε ουσιαστικό πακέτο για την αναβάθμιση είναι σε κατάσταση αναμονής, η αναβάθμιση θα αποτύχει.     $ apt-mark showhold Αν έχετε αλλάξει και επαναμεταγλωττίσει ένα πακέτο τοπικά, και     δεν το μετονομάσατε ή δεν προσθέσετε μια χρονική σήμανση (epoch) στην έκδοση, θα πρέπει να το θέσετε σε κατάσταση αναμονής για να αποτρέψετε την αναβάθμισή του.     Η κατάσταση «hold» του πακέτου apt μπορεί να αλλάξει χρησιμοποιώντας:     # apt-mark hold package_name     Αντικαταστήστε το hold με το unhold για να αναιρέσετε την κατάσταση «hold». Αν υπάρχει κάτι που πρέπει να διορθώσετε, είναι καλλίτερο να βεβαιωθείτε ότι τα αρχεία source-list του APT εξακολουθούν να     αναφέρονται στην παλιά έκδοση bullseye όπως εξηγείται στην ενότητα Τμήμα A.2, «Ελέγχοντας τα αρχεία πηγών (source-list) του APT». 4.3. Προετοιμασία των αρχείων source-list του APT Πριν ξεκινήσετε την αναβάθμιση πρέπει να επαναρυθμίσετε το αρχείο πηγών του APT(/etc/apt/sources.list και τα αρχεία στον κατάλογο /     etc/apt/sources.list.d/) για να προσθέσετε τις πηγές για την έκδοση bookworm και τυπικά να αφαιρέσετε τις πηγές για την παλιά έκδοση bullseye. Το APT θα λάβει υπόψιν όλα τα πακέτα που μπορούν να βρεθούν μέσω οποιασδήποτε ρυθμισμένης αρχειοθήκης, και θα εγκαταστήσει το πακέτο με τον πιο υψηλότερο αριθμό έκδοσης, δίνοντας     προτεραιότητα στην πρώτη εγγραφή στα αρχεία αυτά. Συνεπώς, αν έχετε πολλαπλές τοποθεσίες καθρεφτών, αναφέρετε πρώτα αυτές οου είναι σε τοπικούς σκληρούς δίσκους, ύστερα αυτές σε CD-ROM, και μετά αυτές σε απομακρυσμένους καθρέφτες. Σε μια έκδοση μπορεί να αναφέρεται κανείς τόσο με την κωδική ονομασία της (πχ.bullseye, bookworm) αλλά και με το όνομα της κατάστασής της (δηλαδή oldstable, stable, testing, unstable). Η αναφορά σε μια έκδοση με την κωδική της ονομασία έχει το πλεονέκτημα ότι ποτέ δεν θα εκπλαγείτε από μια καινούρια έκδοση     και για αυτόν τον λόγο είναι η προσέγγιση που ακολουθούμε εδώ. Φυσικά, σημαίνει ότι θα πρέπει να έχετε τον νου σας για ανακοινώσεις μιας καινούριας έκδοσης οι ίδιοι. Αν, αντίθετα, χρησιμοποιείτε το όνομα της κατάστασης, θα δείτε έναν μεγάλο αριθμό αναβαθμίσεων για πακέτα που είναι διαθέσιμα αμέσως με την κυκλοφορία μιας καινούριας έκδοσης. Το Debian προσφέρει δύο λίστες αλληλογραφίας ανακοινώσεων για να σας βοηθήσει να έχετε τις πιο πρόσφατες πληροφορίες που σχετίζονται με τις εκδόσεις του Debian: * Με την εγγραφή σας στηλίστα αλληλογραφίας ανακοινώσεων του Debian (https://lists.debian.org/debian-announce/) , θα λαμβάνετε μια ειδοποίηση κάθε φορά που το Debian κυκλοφορεί     μια καινούρια έκδοση. Όπως στην περίπτωση που η έκδοση bookworm αλλάζει πχ. από testing/δοκιμαστική σε stable/ σταθερή. * Με την εγγραφή σας στην λίστα αλληλογραφίας των ανακοινώσεων ασφαλείας του Debian (https://lists.debian.org/ debian-security-announce/) , θα λαμβάνετε μια ειδοποίηση κάθε φορά που το Debian δημοσιεύει μια ανακοίνωση ασφαλείας. 4.3.1. Προσθήκη διαδικτυακών πηγών του APT Σε καινούριες εγκαταστάσεις η προεπιλογή είναι το APT να ρυθμίζεται ώστε να χρησιμοποιεί την υπηρεσία CDN του Debian, η οποία διασφαλίζει ότι τα πακέτα μεταφορτώνονται αυτόματα από έναν κοντινό σας εξυπηρετητή σε δικτυακούς όρους. Καθώς πρόκειται για     μια νέα υπηρεσία, παλιότερες εγκαταστάσεις ίσως έχουν ακόμα ρυθμίσεις που δείχνουν προς έναν από τους κύριους διαδικτυακούς εξυπηρετητές του Debian. Αν δεν το έχετε κάνει ήδη, συνιστάται να αλλάξετε στην χρήση της υπηρεσίας CDN στις ρυθμίσεις σας για το APT. Για να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία CDN, προσθέστε μια γραμμή     όπως η παρακάτω στο αρχείο ρύθμισης των πηγών του APT(υποθέτοντας ότι χρησιμοποιείτε τις main και contrib):     deb https://deb.debian.org/debian bookworm main contrib Αφού έχετε προσθέσει τις νέες πηγές, απενεργοποιείστε τις     προϋπάρχουσες γραμμές που αρχίζουν μετο «deb» βάζοντας ένα σύμβολο (#) μπροστά από αυτό. Όμως, αν πάρετε καλλίτερα αποτελέσματα χρησιμοποιώντας έναν     συγκεκριμένο καθρέφτη που είναι πιο κοντά σας με όρους δικτυακής απόστασης, αυτή η επιλογή εξακολουθεί να είναι διαθέσιμη. Οι διευθύνσεις των καθρεφτών του Debian μπορούν να βρεθούν στον     σύνδεσμο https://www.debian.org/distrib/ftplist (https:// www.debian.org/distrib/ftplist) (κοιτάξτε στη ενότητα με τη « λίστα των καθρεφτών του Debian»). Για παράδειγμα, υποθέστε ότι ο πλησιέστερός σας καθρέφτης του     Debian είναι ο http://mirrors.kernel.org. Αν ελέγξετε αυτόν τον καθρέφτη με έναν φυλλομετρητή Ιστού, θα παρατηρήσετε ότι οι βασικοί κατάλογοι είναι οργανωμένοι ως εξής: http://mirrors.kernel.org/debian/dists/bookworm/main/binary-armel/...     http://mirrors.kernel.org/debian/dists/bookworm/contrib/binary-armel/... Για να ρυθμίσετε το APT ώστε να χρησιμοποιεί ένα συγκεκριμένο     καθρέφτη, προσθέστε μοα γραμμή όπως η ακόλουθη (υποθέτοντας και πάλι ότι χρησιμοποιείτε τις main και contrib):     deb http://mirrors.kernel.org/debian bookworm main contrib Σημειώστε ότι ο κατάλογος that the «dists» προστίθεται υπόρρητα,     και ότι τα ορίσματα μετά τα ονόματα των εκδόσεων χρησιμοποιούνται για την επέκταση της διαδρομής των καταλόγων σε πολλαπλούς καταλόγους.     Και πάλι, αφού προσθέσετε τις νέες πηγές, απενεργοποιήστε τις προϋπάρχουσες επιλογές των αρχειοθηκών. 4.3.2. Προσθήκη πηγών του APT από έναν τοπικό καθρέφτη Αντί να χρησιμοποιήσετε απομακρυσμένους καθρέφτες πακέτων, μπορεί     να θέλετε να τροποποιήσετε αρχεία των πηγών του APT ώστε να χρησιμοποιούν ένα καθρέφτη σε έναν τοπικό δίσκο (πιθανόν προσαρτημένο μέσω NFS). Για παράδειγμα. ο καθρέφτης πακέτων μπορεί να βρίσκεται κάτω από     τον κατάλογο /var/local/debian/, και να έχει κύριους καταλόγους όπως οι ακόλουθοι: /var/local/debian/dists/bookworm/main/binary-armel/...     /var/local/debian/dists/bookworm/contrib/binary-armel/...     Για να τους χρησιμοποιήσετε με το apt, προσθέστε αυτή τη γραμμή στο αρχείο sources.list:     deb file:/var/local/debian bookworm main contrib Σημειώστε ότι ο κατάλογος that the «dists» προστίθεται υπόρρητα,     και ότι τα ορίσματα μετά τα ονόματα των εκδόσεων χρησιμοποιούνται για την επέκταση της διαδρομής των καταλόγων σε πολλαπλούς καταλόγους. Αφού έχετε προσθέσει τις νέες πηγές, απενεργοποιείστε τις     προϋπάρχουσες επιλογές αρχειοθηκών στα αρχεία πηγών του APT βάζοντας ένα σύμβολο (#) μπροστά από αυτές. 4.3.3. Προσθήκη πηγών του APT από οπτικά μέσα Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μόνο DVD (ή CD ή δίσκους Blu-ray),     σχολιάστε τις γραμμές που υπάρχουν σε όλα τα αρχεία πηγών του APT προσθέτοντας ένα σύμβολο της δίεσης (hash) (#) στην αρχή τους. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει μια γραμμή στο αρχείο /etc/fstab που επιτρέπει την προσάρτηση της συσκευής CD-ROM στο σημείο     προσάρτησης /media/cdrom. Για παράδειγμα, αν η συσκευή σας CD-ROM είναι η /dev/sr0, το αρχείο σας /etc/fstab θα πρέπει να περιέχει μια γραμμή όπως η ακόλουθη:     /dev/sr0 /media/cdrom auto noauto,ro 0 0     Σημειώστε ότι δεν πρέπει να υπάρχουν κενά μεταξύ των λέξεων noauto,ro στο τέταρτο πεδίο.     Για να επαληθεύσετε ότι αυτό δουλεύει, ειάγετε ένα CD και προσπαθήστε να τρέξετε την εντολές # mount /media/cdrom # this will mount the CD to the mount point     # ls -alF /media/cdrom # this should show the CD's root directory # umount /media/cdrom # this will unmount the CD     Στη συνέχεια, τρέξτε την εντολή:     # apt-cdrom add     για κάθε Debian Binary CD-ROM που έχετε, ώστε να προσθέσετε τα δεδομένα για κάθε CD στη βάση δεδομένων του APT. 4.4. Αναβάθμιση πακέτων Ο προτεινόμενος τρόπος για να κάνετε την αναβάθμιση από την     προηγούμενες εκδόσεις του Debian είναι με τη χρήση του εργαλείου διαχείρισης apt. Σημείωση     Το apt προορίζεται για διαδραστική χρήση και δεν θα έπρεπε να χρησιμοποιείται σε σενάρια (script). Σε σενάρια θα πρέπει κανείς να χρησιμοποιεί το apt-get, το οποίο έχει μια σταθερή έξοδο (output πιο κατάλληλη για parsing. Μην ξεχάσετε να προσαρτήσετε όλες τις απαραίτητες κατατμήσεις     (ιδιαίτερα την ριζική κατάτμηση και την κατάτμηση /usr) σε κατάσταση read-write, με μια εντολή όπως η:     # mount -o remount,rw /mountpoint Στη συνέχεια θα πρέπει να ελέγξετε διπλά ότι οι γραμμές στο αρχείο πηγών του APT (in /etc/apt/sources.list και στα αρχεία στον κατάλογο /etc/apt/sources.list.d/) αναφέρονται είτε στην έκδοση «bookworm» είτε στην «stable». Δεν θα πρέπει να υπάρχουν οποιεσδήποτε γραμμές που αναφέροντα στην παλιά σταθερή έκδοση bullseye.     +--------------------------------------------------+ |Σημείωση | | | |Γραμμές πηγών που αναφέρονται σε ένα CD-ROM μπορεί| |μερικές φορές να αναφέρονται στην ασταθή διανομή «| |unstable»· αν και αυτό μπορεί να προκαλεί σύγχυση,| |δεν θα πρέπει να το αλλάξετε. | +--------------------------------------------------+ 4.4.1. Καταγράψτε την συνεδρία Συνίσταται έντονα να χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα /usr/bin/script για να καταγράψετε ένα ιστορικό της συνεδρίας της αναβάθμισης.     Έτσι, αν προκύψει ένα πρόβλημα, θα έχετε ένα αρχείο καταγραφής για το τι συνέβη και, αν χρειαστεί, να μπορείτε να προσφέρετε ακριβείς πληροφορίες για μια αναφορά σφάλματος. Για να ξεκινήσετε την καταγραφή, πληκτρολογήστε:     # script -t 2>~/upgrade-bookwormstep.time -a ~/upgrade-bookwormstep.script ή κάτι ανάλογο. Αν πρέπει να ξανατρέξετε το typescript (πχ. αν πρέπει να επανεκκινήσετε το σύστημα) χρησιμοποιήστε διαφορετικές τιμές βήματος για να υποδείξετε ποιο βήμα της αναβάθμισης     καταγράφετε. Μην αποθηκεύσετε το αρχείο typescript σε έναν προσωρινό κατάλογο όπως οι /tmp ή /var/tmp (αρχεία σε τέτοιους καταλόγους μπορεί να διαγραφούν αυτόματα στη διάρκεια της αναβάθμισης ή στη διάρκεια οποιασδήποτε επανεκκίνησης. Το πρόγραμμα typescript θα σας επιτρέψει επίσης την ανασκόπηση πληροφορίας που έχει "κυλίσει" εκτός οθόνης. Αν βρισκόσαστε στην     κονσόλα του συστήματος, μεταφερθείτε απλά στο τερματικό VT2 (χρησιμοποιώντας τον συνδυασμό Alt+F2) και, αφού μπείτε στο σύστημα, χρησιμοποιήστε την εντολή less -R ~root/ upgrade-bookworm.script για να δείτε το σχετικό αρχείο.     Αφού έχετε ολοκληρώσει την αναβάθμιση, μπορείτε να σταματήσετε την εντολή script πληκτρολογώντας στο προτρεπτικό exit. Το apt θα καταγράψει επίσης την αλλαγμένη κατάσταση των πακέτων στο αρχείο /var/log/apt/history.log και την έξοδο του τερματικού     στο αρχείο /var/log/apt/term.log. Το dpkg θα καταγράψει, επιπρόσθετα, όλες τις αλλαγές στην κατάσταση των πακέτων στο /var /log/dpkg.log. Αν χρησιμοποιήσετε το aptitude, αυτό θα καταγράψει επίσης τι; αλλαγές της κατάστασης στο αρχείο /var/log/aptitude. Αν έχετε χρησιμοποιήσει το όρισμα -t για την εντολή script     μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα scriptreplay για να "ξαναπαίξετε" ολόκληρη τη συνεδρία:     # scriptreplay ~/upgrade-bookwormstep.time ~/upgrade-bookwormstep.script 4.4.2. Επικαιροποίηση της λίστας πακέτων     Πρώτα θα πρέπει να φέρετε τη λίστα των διαθέσιμων πακέτων για την καινούρια έκδοση. Αυτό γίνεται τρέχοντας:     # apt update Σημείωση     Οι χρήστες του apt-secure πιθανόν να συναντήσουν προβλήματα χρησιμοποιώντας τις εντολές aptitude ή το apt-get. Για την εντολή apt-get, μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε ως εξής: apt-get update --allow-releaseinfo-change. 4.4.3. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή χώρο για την αναβάθμιση Πρέπει να βεβαιωθείτε πριν την αναβαθμίσεις του συστήματός σας ότι έχετε επαρκή χώρο στον σκληρό σας δίσκο όταν ξεκινάτε την πλήρη αναβάθμιση του συστήματος που περιγράφεται στην ενότητα Τμήμα 4.4.6, «Αναβάθμιση του συστήματος». Πρώτον, οποιδήποτε πακέτο χρειάζεται για την εγκατάσταση και ανακτάται από το δίκτυο αποθηκεύεται στον κατάλογο /var/cache/apt/archives (και στον υποκατάλογο partial/, στη διάρκεια της μεταφόρτωσης), οπότε πρέπει να βεβαιωθείτε ότι έχετε αρκετό χώρο στην κατάτμηση του     συστήματος αρχείων που περιέχει τον κατάλογο /var/ ώστε να κατεβάσετε προσωρινά τα πακέτα που θα εγκατασταθούν στο σύστημά σας. Μετά την μεταφόρτωση, πιθανόν να χρειαστείτε περισσότερο χώρo σε άλλες κατατμήσεις του συστήματος αρχείων τόσο για να εγκαταστήσετε τα αναβαθμισμένα πακέτα (τα οποία πιθανόν ναν περιέχουν μεγαλύτερα εκτελέσιμα ή περισσότερα δεδομένα) και νέα πακέτα που θα μεταφορτωθούν για την αναβάθμιση. Αν το σύστημά σας δεν έχει επαρκή χώρο ίσως να καταλήξετε με μια μη-πλήρη αναβάθμιση από την οποία είναι δύσκολο να ανακάμψετε. Το apt μπορεί να σας παρουσιάσει λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά     με τον χώρο δίσκου που χρειάζεται για την εγκατάσταση. Πριν πραγματοποιήσετε την αναβάθμιση, μπορείτε να δείτε αυτή την εκτίμηση εκτελώντας την εντολή: # apt -o APT::Get::Trivial-Only=true full-upgrade [ ... ]     XXX upgraded, XXX newly installed, XXX to remove and XXX not upgraded. Need to get xx.xMB of archives. After this operation, AAAMB of additional disk space will be used. Σημείωση Η εκτέλεση αυτής της εντολής στην αρχή της διαδικασίας της αναβάθμισης μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα ένα σφάλμα, για τους     λόγους που περιγράφονται στις επόμενες ενότητες. Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να περιμένετε μέχρι να κάνετε την ελάχιστη αναβάθμιση του συστήματος όπως περιγράφεται στην ενότητα Τμήμα 4.4.5, «Ελάχιστη αναβάθμιση του συστήματος» πριν εκτελέσετε αυτή την εντολή για την εκτίμηση του χώρου δίσκου.     Αν δεν έχετε αρκετό χώρο για την αναβάθμιση, το apt θα σας προειδοποιήσει με ένα μήνυμα όπως το ακόλουθο:     E: Δεν έχετε επαρκή χώρο στον κατάλογο /var/cache/apt/archives/.     Σ' αυτή την κατάσταση, βεβαιωθείτε να ελευθερώσετε χώρο εκ των προτέρων. * Αφαιρέστε πακέτα που έχουν μεταφορτωθεί προηγουμένως προς εγκατάσταση (στον κατάλογο /var/cache/apt/archives). Καθαρίζοντας την cache των πακέτων τρέχοντας την εντολή apt clean θα αφαιρέσει όλα τα πακέτα που έχουν μεταφορτωθεί από πριν. * Αφαιρέστε ξεχασμένα πακέτα. Αν έχετε χρησιμοποιήσει το aptitude ή το apt για να εγκαταστήσετε με το χέρι αυτά τα πακέτα στην έκδοση bullseye αυτά θα έχουν διατηρήσει τα ίχνη των πακέτων που εγκαταστήσατε με το χέρι και θα μπορούν να μαρκάρουν ως πλεονάζοντα εκείνα τα πακέτα που κατέβηκαν εξαιτίας μόνο εξαρτήσεων από άλλα πακέτα και που πλέον δεν χρειάζονται εξαιτίας της αφαίρεσης ενός πακέτου. Δεν θα μαρκάρουν για αφαίρεση πακέτα που εγκαταστήσατε με το χέρι. Για να αφαιρέσετε αυτόματα εγκατεστημένα πακέτα που δεν χρειάζονται πλέον, εκτελέστε: # apt autoremove Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις εντολές deborphan, debfoster, ή cruft για να βρείτε πλεονάζοντα πακέτα. Μην αφαιρέσετε με "κλειστά μάτια" αυτά τα πακέτα που εμφανίζουν αυτά τα εργαλεία, ιδιαίτερα αν χρησιμοποιείτε επιθετικές μη-προκαθορισμένες επιλογές που είναι επιρρεπείς σε ψευδώς θετικές ενδείξεις. Συνιστάται πολύ έντονα να επιβλέψετε οι ίδιοι τα πακέτα που προτείνονται για αφαίρεση (δηλαδή, το περιεχόμενό τους, το μέγεθος και τις περιγραφές τους) πριν τα αφαιρέσετε. * Αφαιρέστε πακέτα που πιάνουν πολύ χώρο και δεν χρειάζονται αυτή τη στιγμή(μπορείτε πάντα να τα επανεγκαταστήσετε μετά την αναβάθμιση). Αν έχετε εγκαταστήσει το πακέτο popularity-contest, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή popcon-largest-unused για να πάρετε τη λίστα των πακέτων που δεν χρησιμοποιείτε και τα οποία καταλαμβάνουν τον περισσότερο χώρο. Μπορείτε να βρείτε τα πακέτα που απλά καταλαμβάνουν τον περισσότερο χώρο με την εντολή dpigs (διαθέσιμη με το πακέτο debian-goodies) ή με την εντολή wajig (εκτελώντας την εντολή wajig size). Αυτά τα πακέτα μπορούν επίσης να βρεθούν με το aptitude. Ξεκινήστε το aptitude σε κατάσταση πλήρους τερματικού, επιλέξτε Views → New Flat Package List, πατήστε το πλήκτρο l και το ~i, στη συνέχεια πατήστε το S και εισάγετε ~installsize. Αυτό θα σας δώσει μια βολική λίστα για να δουλέψετε.σ * Αφαιρέστε μεταφράσεις και αρχεία τοπικοποίησης από το σύστημα αν δεν είναι απαραίτητα. Μπορείτε να εγκαταστήσετε το πακέτο localepurge και να το ρυθμίσετε έτσι να διατηρούνται στο σύστημα λίγα επιλεγμένα locales. Αυτό θα μειώσει τον χώρο δίσκου που καταναλώνεται στον κατάλογο /usr/share/locale. * Μεταφέρετε προσωρινά σε ένα άλλο σύστημα ή αφαιρέστε μόνιμα, αρχεία καταγραφής του συστήματος που βρίσκονται στον κατάλογο /     var/log/. * Χρησιμοποιήστε έναν προσωρινό κατάλογο /var/cache/apt/archives: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν προσωρινό κατάλογο cache από ένα άλλο σύστημα αρχείων (μια συσκευή αποθήκευσης USB, έναν προσωρινό σκληρό δίσκο, ένα σύστημα αρχείων που χρησιμοποιείται ήδη,...). +-----------------------------------------------------+ |Σημείωση | | | |Μην χρησιμοποιήσετε μια κατάτμηση προσαρτημένη μέσω | |NFS καθώς η δικτυακή σύνδεση είναι πιθανόν να | |διακοπεί κατά τη διάρκεια της αναβάθμισης. | +-----------------------------------------------------+ Για παράδειγμα, αν έχετε έναν οδηγό USB προσαρτημένο στο σημείο/ media/usbkey: 1. αφαιρέστε τα πακέτα που έχουν μεταφορτωθεί από πριν για την εγκατάσταση: # apt clean 2. αντηγράψτε τον κατάλογο /var/cache/apt/archives στον οδηγόUSB : # cp -ax /var/cache/apt/archives /media/usbkey/ 3. προσαρτήστε τον προσωρινό κατάλογο cache στον τρέχοντα: # mount --bind /media/usbkey/archives /var/cache/apt/archives 4. μετά την αναβάθμιση, αποκαταστήστε τον αρχικό κατάλογο /var/ cache/apt/archives: # umount /var/cache/apt/archives 5. αφαιρέστε τον εναπομείναντα κατάλογο /media/usbkey/archives. Μπορείτε να δημιουργήσετε τον προσωρινό κατάλογο cache σε οποιοδήποτε σύστημα αρχείων είναι προσαρτημένο στο σύστημά σας. * Πραγματοποιήστε μια ελάχιστη αναβάθμιση του συστήματος (δείτε το Τμήμα 4.4.5, «Ελάχιστη αναβάθμιση του συστήματος») ή μερικές αναβαθμίσεις του συστήματος ακολουθούμενες από μια πλήρη αναβάθμιση. Αυτό θα καταστήσει εφικτό να αναβαθμίσετε το σύστημα σε μέρη και θα σας επιτρέψει να καθαρίσετε την cache των πακέτων πριν την πλήρη αναβάθμιση. Σημειώστε ότι για να αφαιρέσετε με ασφάλεια πακέτα, συνιστάται να     αλλάξετε τα αρχεία πηγών τουAPT σε αυτά της προηγούμενης έκδοσης bullseye όπως περιγράφεται στην ενότητα Τμήμα A.2, «Ελέγχοντας τα αρχεία πηγών (source-list) του APT». 4.4.4. Σταματήστε τα συστήματα παρακολούθησης Καθώς το apt μπορεί να χρειαστεί να σταματήσει προσωρινά υπηρεσίες που τρέχουν στον υπολογιστή σας, πιθανόν είναι μια καλή     ιδέα να σταματήσετε υπηρεσίες παρακολούθησης που μπορεί να επανεκκινήσουν άλλες τερματισμένες υπηρεσίες στη διάρκεια της αναβάθμισης. Στο Debian, το monit είναι παράδειγμα μιας τέτοιας υπηρεσίας. 4.4.5. Ελάχιστη αναβάθμιση του συστήματος Σε μερικές περιπτώσεις, η πραγματοποίηση απευθείας της πλήρους αναβάθμισης (όπως περιγράφεται παρακάτω) μπορεί να αφαιρέσει μεγάλο αριθμό πακέτων που θα θέλατε να κρατήσετε. Συνεπώς,     συνιστούμε μια διαδικασία αναβάθμισης σε δύο μέρη: πρώτα μια ελάχιστη αναβάθμιση για να αποφευχθούν αυτές οι συγκρούσεις, και στη συνέχεια μια πλήρη αναβάθμιση όπως περιγράφεται στην ενότηα Τμήμα 4.4.6, «Αναβάθμιση του συστήματος».     Για να το κάνετε αυτό, τρέξτε πρώτα:     # apt upgrade --without-new-pkgs Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα την αναβάθμιση των πακέτων εκείνων που     μπορούν να αναβαθμιστούν χωρίς να απαιτείται η αφαίρεση ή η εγκατάσταση οποιωνδήποτε άλλων πακέτων. Η ελάχιστη αναβάθμιση συστήματος μπορεί επίσης να είναι χρήσιμη     όταν το σύστημα δεν έχει μεγάλα περιθώρια σε χώρο και μια πλήρης αναβάθμιση δεν μπορεί να εκτελεστεί εξαιτίας περιορισμών στον χώρο. Αν είναι εγκατεστημένο το πακέτο apt-listchanges, θα δείξει (με τις προκαθορισμένες ρυθμίσεις του) σημαντικές πληροφορίες σχετικά     με τα προς αναβάθμιση πακέτα σε έναν σελιδοποιό (pager) μετά τη μεταφόρτωση των πακέτων. Πατήστε το πλήκτρο q αφού διαβάστε το κείμενο για να βγείτε από τον σελιδοποιό και να συνεχίσετε την αναβάθμιση. 4.4.6. Αναβάθμιση του συστήματος Από τη στιγμή που έχετε κάνει τα προηγούμενα συστήματα, είστε     τώρα έτοιμοι/ες να συνεχίσετε στο κυρίως μέρος της αναβάθμισης. Εκτελέστε:     # apt full-upgrade Αυτό θα πραγματοποιήσει μια πληρη αναβάθμιση του συστήματος. εγκαθιστώντας τις πιο πρόσφατες διαθέσιμες εκδόσεις όλων των πακέτων, και επιλύοντας όλες τις πιθανές αλλαγές στις εξαρτήσεις     μεταξύ των πακέτων από διαφορετικές εκδόσεις. Αν είναι αναγκαίο, θα εγκαταστήσει μερικά καινούρια πακέτα (συνήθως καινούριες εκδόσεις βιβλιοθηκών ή πακέτα που έχουν μετονομαστεί), αφαιρώντας οποιαδήποτε "αντικρουόμενα" παρωχημένα πακέτα. Όταν κάνετε την αναβάθμιση από ένα σύνολο CDs/DVDs/BD, θα ερωτηθείτε πιθανότατα να εισάγετε συγκεκριμένους δίσκους σε     διάφορα σημεία στη διάρκεια της αναβάθμισης. Ίσως να χρειαστεί να εισάγετε τον ίδιο δίσκο αρκετές φορές· αυτό οφείλεται σε αλληλοσχετιζόμενα πακέτα που έχουν διαμοιραστεί σε διαφορετικούς δίσκους. Καινούριες εκδόσεις πακέτων που είναι αυτή τη στιγμή εγκατεστημένα και τα οποία δεν μπορούν να αναβαθμιστούν χωρίς να αλλάξει η κατάσταση εγκατάστασης ενός άλλου πακέτου θα     παραμείνουν στην τωρινή τους έκδοση (που εμφανίζεται ως «held back»). Αυτό μπορεί να επιλυθεί είτε χρησιμοποιώντας την εντολή aptitude για να επιλέξετε αυτά τα πακέτα για εγκατάσταση ή προσπαθωντας να εγκαταστήσετε το πακέτο με την εντολή apt install package. 4.5. Πιθανά ζητήματα στη διάρκεια της αναβάθμισης     Οι επόμενες ενότητες περιγράφουν γνωστά ζητήματα που μπορεί να εμφανιστούν στη διάρκεια μιας αναβάθμισης στην έκδοση bookworm. 4.5.1. Η πλήρης αναβάθμιση full-upgrade αποτυγχάνει με το μήνυμα « Αδύνατη η πραγματοποίηση άμεσης διαμόρφωσης» Σε μερικές περιπτώσεις το βήμα apt full-upgrade μπορεί να αποτύχει μετά τη μεταφόρτωση των πακέτων με το μήνυμα:     E: Could not perform immediate configuration on 'package'. Παρακαλούμε δείτε την σελίδα man 5 apt.conf υπό το APT::Immediate-Configure for details. Αν συμβεί αυτό, τρέχοντας την εντολή apt full-upgrade -o     APT::Immediate-Configure=0 θα επιτρέψει τη συνέχιση της αναβάθμισης. Μια άλλη πιθανή λύση για το πρόβλημα αυτό είναι να προσθέσετε     προσωρινά τις πηγές και για τις δυο εκδόσεις bullseye και bookworm στα αρχεία πηγών του APT και να τρέξετε την εντολή apt update. 4.5.2. Αναμενόμενες αφαιρέσεις Η διαδικασία αναβάθμισης στην έκδοση bookworm ίσως ζητήσει την αφαίρεση πακέτων από το σύστημα. Η ακριβής λίστα των πακέτων θα ποικίλει ανάλογα με το σύνολο των πακέτων που έχετε εγκαταστήσει. Οι παρούσες σημειώσεις έκδοσης δίνουν γενικές συμβουλές σχετικά     με την αφαίρεση τέτοιων πακέτων, αλλά αν έχετε οποιεσδήποτε αμφιβολίες, συνιστάται να εξετάσετε την αφαίρεση πακέτων που προτείνεται από κάθε μέθοδο πριν προχωρήσετε.Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με πακέτα που είναι πλέον παρωχημένα στην έκδοση bookworm, δείτε τη σελίδα Τμήμα 4.8, «Παρωχημένα πακέτα». 4.5.3. Αντιθέσεις ή βρόγχοι Προ-εξαρτήσεων (Pre-Depends loops) Μερικές φορές είναι αναγκαίο να ενεργοποιήσετε την επιλογή APT::Force-LoopBreak στο APT ώστε να μπορέσετε να αφαιρέστε προσωρινά ένα ουσιώδες πακέτο εξαιτίας ενός φαύλου     κύκλουConflicts/Pre-Depends. Η εντολή apt θα σας ειδοποιήσει άμεσα για αυτό και θα σταματήσει την αναβάθμιση. Μπορείτε να το παρακάμψετε αυτό προσδιορίζοντας την επιλογή -o APT::Force-LoopBreak=1 στην γραμμή εντολών για το apt. Είναι πιθανόν η δομή εξαρτήσεων των πακέτων ενός συστήματος να     είναι τόσο φθαρμένη ώστε να απαιτεί παρέμβαση με το χέρι. Αυτό σημαίνει συνήθως τη χρήση του apt ή     # dpkg --remove package_name     για να αφαιρέσετε μερικά από τα πακέτα που προκαλούν πρόβλημα, ή # apt -f install     # dpkg --configure --pending     Σε ακραίες περιπτώσεις ίσως πρέπει να επιβάλλετε την επανεγκατάσταση με μια εντολή όπως     # dpkg --install /path/to/package_name.deb 4.5.4. Αντιθέσεις αρχείων Συγκρούσεις μεταξύ αρχείων δεν θα πρέπει να προκύπτουν αν κάνετε μια αναβάθμιση από ένα «καθαρό» σύστημα με την προηγούμενη έκδοση     bullseye αλλά μπορούν να προκύψουν αν έχετε εγκαταστήσει κάποια ανεπίσημα backports. Μια αντίθεση αρχείων θα έχει σαν αποτέλεσμα ένα σφάλμα όπως το: Unpacking (from ) ... dpkg: error processing (--install): trying to overwrite `',     which is also in package dpkg-deb: subprocess paste killed by signal (Broken pipe) Errors were encountered while processing: Μπορείτε να προσπαθήσετε να επιλύσετε μια αντίθεση αρχείων     εξαναγκάζοντας την αφαίρεση του πακέτου που αναφέρεται στην τελευταία γραμμή του μηνύματος του σφάλματος:     # dpkg -r --force-depends package_name Αφού έχετε διορθώσει τα πράγματα, θα μπορέσετε να συνεχίσετε την     αναβάθμιση επαναλαμβάνοντας τις εντολές του apt που περιγράφτηκαν προηγουμένως. 4.5.5. Αλλαγές ρυθμίσεων Στη διάρκεια της αναβάθμισης, θα ερωτηθείτε σχετικά με την ρύθμιση ή την επαναρύθμιση αρκετών πακέτων. Αν ερωτηθείτε για το αν οποιοδήποτε αρχείο στον κατάλογο /etc/init.d, ή αν το αρχείο     the /etc/manpath.config θα πρέπει να αντικατασταθεί από την έκδοση του συντηρητή του πακέτου, είναι συνήθως απαραίτητο να απαντήσετε «ναι» για να διασφαλίσετε την συνέπεια του συστήματος. Μπορείτε πάντα να αλλάξετε στις παλιότερες εκδόσεις, καθώς θα σωθούν με μια κατάληξη .dpkg-old. Αν δεν είστε βέβαιοι για το τι να κάνετε, καταγράψτε το όνομα του πακέτου ή του αρχείου και διευθετήστε τα πράγματα σε μεταγενέστρο     χρόνο. Μπορείτε να κάνετε μια αναζήτηση στο αρχείο typescript για να ξαναδείτε τις πληροφορίες που εμφανίστηκαν στην οθόνη κατά τη διάρκεια της αναβάθμισης. 4.5.6. Αλλαγή συνεδρίας σε κονσόλα Αν κάνετε την αναβάθμιση χρησιμοποιώντας την τοπική κονσόλα του συστήματος ίσως ανακαλύψετε ότι σε κάποια σημεία στη διάρκεια της     αναβάθμισης η κονσόλα μετατοπίζεται σε μια διαφορετική θέα και χάνετε την οπτική της διαδικασίας αναβάθμισης. Αυτό μπορεί να συμβεί, για παράδειγμα, σε συστήματα με μια διεπαφή γραφικού περιβάλλοντος κατά την επανεκκίνηση του διαχειριστή οθόνης. Για να ανακτήσετε την κονσόλα στο σημείο που έτρεχε η αναβάθμιση θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον συνδυασμό πλήκτρων Ctrl+Alt+F1 (στην γραφική οθόνη εκκίνησης) ή τον συνδυασμό Alt+F1 (στην τοπική κονσόλα κειμένου) για να επιστρέψετε στο εικονικό     τερματικό 1. Αντικαταστήστε το F1 με το πλήκτρο συνάρτησης που έχει τον ίδιο αριθμό με αυτόν του εικονικού τερματικού στο οποίο έτρεχε η αναβάθμιση. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τους συνδυασμούς Alt+Left Arrow ή Alt+Right Arrow για την εναλλαγή μεταξύ διαφορετικών τερματικών κειμένου. 4.6. Αναβάθμιση του πυρήνα και συναφών πακέτων Αυτή η ενότητα εξηγεί πώς να αναβαθμίσετε τον πυρήνα σας και ταυτοποιεί διάφορα πιθανά προβλήματα που σχετίζονται με αυτή την     αναβάθμιση. Μπορείτε είτε να εγκαταστήσετε ένα από πακέτα linux-image-* που παρέχει το Debian, ή να μεταγλωττίσετε έναν προσαρμοσμένο πυρήνα από τον πηγαίο κώδικα. Σημειώστε ότι αρκετές πληροφορίες σε αυτή την ενότητα βασίζονται στην υπόθεση ότι θα χρησιμοποιήσετε έναν από τους αρθρωτούς (modular) πυρήνες του Debian, μαζί με τα πακέταinitramfs-tools     και udev. Αν επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε έναν προσαρμοσμένο πυρήνα που δεν απαιτεί μια μνήμης initrd ή αν έχετε ένα διαφορετικό πρόγραμμα παραγωγής μιας μνήμης initrd, μερικές από τις πληροφορίες εδώ πιθανόν να μην σας αφορούν. 4.6.1. Εγκατάσταση ενός μεταπακέτου πυρήνα Όταν πραγματοποιείτε μια πλήρη αναβάθμιση από την προηγούμενη σταθερή έκδοση bullseye στην έκδοση bookworm, συνιστάται έντονα να εγκαταστήσετε ένα μεταπακέτο linux-image-*, αν δεν το έχετε     κάνει ήδη από πριν. Αυτά τα μεταπακέτα θα φέρουν αυτόματα μια πιο πρόσφατη έκδοση του πυρήνα στη διαδικασία των αναβαθμίσεων Μπορείτε να επαληθεύσετε αν έχετε ένα τέτοιο μεταπακέτο εγκατεστημένο εκτελώντας την εντολή:     $ dpkg -l 'linux-image*' | grep ^ii | grep -i meta Αν αυτή η εντολή δεν έχει κάποιο αποτέλεσμα, τότε θα πρέπει είτε     να εγκαταστήσετε ένα καινούριο πακέτο linux-image με το χέρι είτε να εγκαταστήσετε ένα μεταπακέτο linux-image. Για να δείτε την λίστα των διαθέσιμων μεταπακέτων linux-image, τρέξτε την εντολή:     $ apt-cache search linux-image- | grep -i meta | grep -v transition Αν δεν είστε βέβαιοι/ες για το ποια πακέτα να επιλέξετε, τρέξτε την εντολή uname -r και ψάξτε για ένα πακέτο με ένα παρόμοιο όνομα. Για παράδειγμα, αν δείτε την έκδοση «4.9.0-8-amd64»,     συνιστάται να εγκαταστήσετε το πακέτο linux-image-amd64. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την εντολή apt για να δείτε μια εκτενή περιγραφή κάθε πακέτου ώστε να βοηθηθείτε να επιλέξετε το καλλίτερο δυνατόν διαθέσιμο. Για παράδειγμα:     $ apt show linux-image-amd64 Θα πρέπει, τότε, να χρησιμοποιήσετε την εντολή apt install για να το εγκαταστήσετε. Από τη στιγμή που έχει εγκατασταθεί αυτός ο καινούριος πυρήνας θα πρέπει να επανεκκινήσετε το σύστημα με την     πρώτη διαθέσιμη ευκαιρία για να αποκτήσετε τα πλεονεκτήματα που προσφέρει η καινούρια αυτή έκδοση. Παρακαλούμε, όμως, να ρίξετε μια ματιά στην σελίδα Τμήμα 5.1.16, «Πράγματα που πρέπει να κάνετε μετά τη αναβάθμιση και πριν την επανεκκίνηση» πριν πραγματοποιήσετε την πρώτη επανεκκίνηση μετά την αναβάθμιση. Για τους πιο τολμηρούς υπάρχει ένας εύκολος τρόπος να δημιουργήσουν τον δικό τους πυρήνα στο Debian. Εγκαταστήστε τον πηγαίο κώδικα του πυρήνα, που παρέχεται από πακέτο linux-source. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον στόχο του deb-pkg που είναι     διαθέσιμος στο αρχείο makefile του πηγαίου κώδικα για την δημιουργία ενός εκτελέσιμου πακέτου. Περισσότερες πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στον σύνδεσμο Debian Linux Kernel Handbook (https://kernel-team.pages.debian.net/kernel-handbook/) , που μπορεί επίσης να βρεθεί και ως πακέτο debian-kernel-handbook. Αν είναι εφικτό, είναι προς όφελός σας να αναβαθμίσετε το πακέτο του πυρήνα ξεχωριστά από την κύρια διαδικασία πλήρους αναβάθμισης full-upgrade για να μειώσετε τις πιθανότητες ενός προσωρινά μη     εκκινήσιμου συστήματος. Σημειώστε ότι αυτό θα πρέπει να γίνει μόνο μετά τη διαδικασία μιας ελάχιστης αναβάθμισης όπως περιγράφεται στην ενότητα Τμήμα 4.4.5, «Ελάχιστη αναβάθμιση του συστήματος». 4.7. Προετοιμασία για την επόμενη έκδοση σε κυκλοφορία     Μετά την αναβάθμιση υπάρχουν μερικά πράγματα που μπορείτε να κάνετε προετοιμαζόμενοι/ες για την επόμενη έκδοση σε κυκλοφορία. * Αφαιρέστε οποιαδήποτε πρόσφατα παρωχημένα πακέτα όπως περιγράφεται στις ενότητες Τμήμα 4.4.3, «Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή χώρο για την αναβάθμιση» και Τμήμα 4.8,     «Παρωχημένα πακέτα». Θα πρέπει να κάνετε μια επισκόπηση των αρχείων ρύθμισης που χρησιμοποιούν και να σκεφτείτε την περίπτωση εκκαθάρισης των πακέτων για να αφαιρεθούν αυτά τα αρχεία ρυθμίσεών τους. Δείτε επίσης την ενότητα Τμήμα 4.7.1, «Καθάρισμα των πακέτων που έχουν αφαιρεθεί». 4.7.1. Καθάρισμα των πακέτων που έχουν αφαιρεθεί Γενικά ενδείκνυται η εκκαθάριση παρωχημένων πακέτων. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα αν αυτά τα πακέτα έχουν αφαιρεθεί σε μια προγενέστερη     αναβάθμιση έκδοσης (για παράδειγμα, με την αναβάθμιση στην έκδοση bullseye) ή αν προσφέρθηκαν από τρίτους παρόχους λογισμικού. Ιδιαίτερα, παλιά σενάρια init.d είναι γνωστό ότι προκαλούν προβλήματα. Προσοχή     Η πλήρης αφαίρεση ενός πακέτου θα αφαιρέσει γενικά και τα αρχεία καταγραφής του, οπότε πιθανόν να θέλετε να κρατήσετε προηγουμένως αντίγραφα ασφαλείας τους. Η ακόλουθη εντολή εμφανίζει μια λίστα όλων των πακέτων που έχουν     αφαιρεθεί αλλά είναι πιθανόν να έχουν αφήσει αρχεία ρυθμίσεων στο σύστημα (αν έχουν αφήσει κάποια):     $ apt list '~c' Τα πακέτα μπορούν να αφαιρεθούν πλήρως χρησιμοποιώντας την εντολή     apt purge. Υποθέτοντας ότι θέλετε να τα αφαιρέσετε πλήρως με τη μία, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επόμενη εντολή:     # apt purge '~c' 4.8. Παρωχημένα πακέτα Εισάγωντας αρκετά νέα πακέτα, bookworm αποσύρονται και παραλείπονται αρκετά παλιά πακέτα τα οποία είναι στο/στη bullseye. Δεν παρέχεται κάποια αναβάθμιση για αυτά τα παρωχημένα πακέτα. Ενώ τίποτα δεν εμποδίζει κάποιον από το να συνεχίσει να     χρησιμοποιεί αυτά τα παρωχημένα πακέτα, το Debian project, θα αποσύρει την υποστήριξη ασφαλείας γι' αυτά ένα χρόνο μετά τον/την διανομή bookworm release^[5], και δεν θα παρέχει άλλη υποστήριξη εντωμεταξύ. Αντικαθίστώντας αυτά, με κάποια εναλλακτικά διαθέσιμα, εφόσον υπάρχουν, είναι επιθυμητό. Υπάρχουν πολλοί λόγοι για τους οποίους πακέτα μπορεί να έχουν αφαιρεθεί από τη διανομή: δεν συντηρούνται πλεόν στην upstream εκδοχή τους· δεν υπάρχει πλέον κάποιος προγραμματιστής/τρια του Debian που να ενδιαφέρεται να τα συντηρήσει· η λειτουργικότητα     που προσφέρουν έχει αντικατασταθεί από διαφορετικό λογισμικό (ή από μια καινούρια έκδοση)· ή δεν θεωρούνται πλέον κατάλληλα για την έκδοση bookworm εξαιτίας σφαλμάτων που περιέχουν. Στην τελευταία περίπτωση, πακέτα μπορεί να εξακολουθούν να είναι παρόντα στην «ασταθή» διανομή. «Παρωχημένα και τυποκά δημιουργημένα πακέτα» μπορούν να     καταγραφούν και να αφαιρεθούν εντελς από τη γραμμή εντολών με την εντολή: $ apt list '~o'     # apt purge '~o' Το Σύστημα Παρακολούθησης Σφαλμάτων του Debian (https:// bugs.debian.org/) προσφέρει συχνά επιπλέον πληροφορίες σχετικά με το γιατί έχει αφαιρεθεί ένα πακέτο. Θα πρέπει να κάνετε μια     επισκόπηση των αρχειοθετημένων αναφορών σφαλμάτων τόσο για το ίδιο το πακέτο όσο και αυτές για το ψευδοπακέτο στοftp.debian.org (https://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=ftp.debian.org &archive=yes) . Για μια λίστα παρωχημένων πακέτων για την έκδοση Bookworm,     παρακαλούμε αναφερθείτε στην ενότητα Τμήμα 5.3.1, «Αξιοσημείωτα παρωχημένα πακέτα». 4.8.1. Μεταβατικά εικονικά (dummy) πακέτα Μερικά πακέτα από την έκδοση bullseye ίσως έχουν αντικατασταθεί από μεταβατικά εικονικά πακέτα στην έκδοση bookworm, που είναι κενές θέσεις σχεδιασμένες για την απλοποίηση των αναβαθμίσεων. Αν, για παράδειγμα, μια εφαρμογή, που παλιότερα αποτελούσε ένα     μοναδικό πακέτο, έχει χωριστεί σε περισσότερα πακέτα, μπορεί να παρέχεται ένα μεταβατικό πακέτο με το ίδιο όνομα με το παλιότερο και με κατάλληλες εξαρτήσεις ώστε να επιφέρει την εγκατάσταση των καινούριων. Αφού γίνει αυτό, το πλεονάζον εικονικό πακέτο μπορεί να αφαιρεθεί με ασφάλεια. Οι περιγραφές των μεταβατικών εικονικών πακέτων δηλώνουν συνήθως τον σκοπό τους. Δεν είναι όμως ομοιόμορφες· συγκεκριμένα, μερικά« εικονικά» πακέτα είναι σχεδιασμένα ώστε να διατηρούνται με την     εγκατάστασή τους, με σκοπό το κατέβασμα μια ολόκληρης σουίτας λογισμικού ή την παρακολούθηση της τρέχουσας πιο πρόσφατης έκδοσης ενός προγράμματος. Επίσης, μπορεί να βείτε χρήσιμη την εντολή deborphan με το όρισμα --guess-* (πχ. --guess-dummy) για να ανιχνεύσετε κενά μεταβατικά πακέτα στο σύστημά σας. --------------------------------------------------------------------- ^[1] Αν το επίπεδο προτεραιότητας του debconf τεθεί πολύ υψηλό,     τότε ίσως αποφύγετε κάποια προτρεπτικά ρυθμίσεων, αλλά οι εφαρμογές που βασίζονται στις προεπιλεγμένες απαντήσεις που δεν εφαρμόζονται στο σύστημά σας θα αποτύχουν να ξεκινήσουν. ^[2] Για παράδειγμα: υπηρεσίες DNS ή DHCP, ιδιαίτερα όταν δεν υπάρχουν επιλογές εφεδρικότηταςή ανακατεύθυνσης (failover). Στην     περίπτωση της υπηρεσίας DHCP οι τελικοί χρήστες ίσως αποσυνδεθούν από το δίκτυο αν ο χρόνος άδειας (lease) είναι μικρότερος από τον χρόνο που απαιτείται για την ολοκλήρωση της διαδικασίας αναβάθμισης.     ^[3] Αυτό το γνώρισμα μπορεί να απενεργοποιηθεί χρησιμοποιώντας την παράμετρο panic=0 στις παραμέτρους εκκίνησης. ^[4] Το σύστημα διαχείρισης των πακέτων του Debian συνήθως δεν     επιτρέπει σε ένα πακέτο να αφαιρέσει ή να αντικαταστήσει ένα αρχείο που ανήκει σε ένα άλλο πακέτο εκτός και αν έχει καθοριστεί να αντικαταστήσει αυτό το πακέτο. ^[5] Ή για όσο δεν υπάρχει κάποια άλλη έκδοση σ' αυτό το χρονικό     πλαίσιο. Τυπικά μόνο δυο σταθερές εκδόσεις υποστηρίζονται σε οποιαδήποτε δεδομένη χρονική στιγμή. Κεφάλαιο 5. Ζητήματα που θα πρέπει να έχετε υπόψιν για την έκδοση bookworm Μερικές φορές, αλλαγές που εισάγονται σε μια καινούρια έκδοση έχουν παρενέργειες που αναμενόμενα δεν μπορούμε να αποφύγουμε ή εκθέτουν σφάλματα κάπου αλλού. Αυτή η ενότητα τεκμηριώνει τα     προβλήματα των οποίων έχουν γνώση. Παρακαλούμε, διαβάστε επίσης τα παροράματα, τη σχετική τεκμηρίωση των πακέτων, τις αναφορές σφαλμάτων και άλλες πληροφορίες που αναφέρονται στην ενότητα Τμήμα 6.1, «Περαιτέρω διάβασμα». 5.1. Συγκεκριμένα αντικείμενα της αναβάθμισης για την έκδοση bookworm Αυτή η ενότητα καλύπτει ζητήματα που σχετίζονται με την     αναβάθμιση από την προηγούμενη έκδοση bullseye στην έκδοση bookworm. 5.1.1. Το μη-ελεύθερο υλισμικό μετακινήθηκε στη δική του συνιστώσα στην αρχειοθήκη Όπως περιγράφηκε στην παράγραφο Τμήμα 2.2, «Ενότητες της αρχειοθήκης», το μη-ελεύθερο υλισμικό εξυπηρετείται τώρα από μια αφιερωμένη σε αυτό συνιστώσα στην αρχειοθήκη, που ονομάζεται non-free-firmware. Για διασφαλίσετε ότι πακέτα μη-ελεύθερου     υλισμικού δέχονται κανονικές αναβαθμίσεις, απαιτούνται αλλαγές στις ρυθμίσεις του APT. Υποθέτοντας ότι μόνο η συνιστώσα non-free είχε προστεθεί στι αρχείο πηγών του APT για την εγκατάσταση υλισμικού, η επικαιροποιημένη λίστα πηγών του APT μπορεί να μοιάζει ως εξής:     deb https://deb.debian.org/debian bookworm main non-free-firmware Αν κατευθυνθήκατε σε αυτό το κεφάλαιο από το apt μπορείτε να το αποτρέψετε από το να σας ειδοποιεί διαρκώς για την αλλαγή αυτή     δημιουργώντας ένα αρχείο με το όνομα /etc/apt/apt.conf.d/ no-bookworm-firmware.conf (δείτε τη σελίδα εγχειριδίου apt.conf (5) (https://manpages.debian.org//bookworm/apt/apt.conf.5.html) με το ακόλουθο περιεχόμενο:     APT::Get::Update::SourceListWarnings::NonFreeFirmware "false"; 5.1.2. Αλλαγές σε πακέτα που καθοριζουν το ρολόι του συστήματος Το πακέτο ntp, που ήταν ο προεπιλεγμένος τρόπος για τον καθορισμό     του ρολογιού του συστήματος από ένα εξυπηρετητή του πρωτοκόλου NTP (Network Time Protocol), έχει αντικατασταθεί από το πακέτο ntpsec.     Οι περισσότεροι χρήστες δεν θα χρειαστεί να κάνουν κάποια ιδιαίτερη ενέργεια για τη μετάβαση από το πακέτο ntp στο ntpsec. Στην έκδοση bookworm υπάρχουν επίσης αρκετά άλλα πακέτα που προσφέρουν μια παρόμοια υπηρεσία. Η προεπιλογή του Debian είναι τώρα το systemd-timesyncd, που ίσως είναι αρκετό για χρήστες που     χρειάζονται μόνο έναν πελάτη ntp για να ρυθμίσουν το ρολόι τους. Η έκδοση bookworm περιλαμβάνει επίσης τα πακέτα chrony και openntpd που υποστηρίζουν πιο προχωρημένα γνωρίσματα, όπως τη λειτουργία του δικού σας εξυπηρετητή NTP. 5.1.3. Το σύστημα ρυθμίσεων Puppet αναβαθμίστηκε στην έκδοση 7 Το σύστημα Puppet έχει αναβαθμιστεί από την έκδοση 5 στην έκδοση     7, παρακάμπτοντας εντελώς την έκδοση Puppet 6. Αυτό εισάγει μείζονες αλλαγές στο οικοσύστημα του Puppet. Η κλασσική, βασισμένο στη γλώσσα Ruby, εφαρμογή Puppet Master 5.5.x έχει αποσυρθεί στην upstream και δεν είναι πια διαθέσιμη     στο Debian. Έχει αντικατασταθεί από την εφαρμογή Puppet Server 7.x, που παρέχεται από το πακέτο puppetserver. Το πακέτο αυτό εγκαθίσταται αυτόματα ως εξάρτηση για το μεταβατικό πακέτο puppet-master. Σε μερικές περιπτώσεις, η εφαρμογή Puppet Server είναι μια χωρίς αλλαγές (drop-in) αντικατάσταση για την εφαρμογή Puppet Master, αλλά θα πρέπει να επιθεωρήσετε λίγο τα αρχεία ρυθμίσεων στον     κατάλογο /etc/puppet/puppetserver για να βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλα για το περιβάλλον σας.Ιδιαίτερα, η legacy μορφή του αρχείου auth.conf έχει καταργηθεί, δείτε τη σελίδα auth.conf documentation (https://www.puppet.com/docs/puppet/7/server/ config_file_auth.html) για λεπτομέρειες. Η συνιστώμενη προσέγγιση είναι η αναβάθμιση του εξυπηρετητή πριν από αυτήν των πελατών. Η εφαρμογή Puppet 7 Server είναι συμβατή προς τα πίσω με πελάτες με παλιότερη έκδοση (https:// www.puppet.com/docs/puppet/7/server/     compatibility_with_puppet_agent.html) · ένα εξυπηρετητής Puppet έκδοσης 5 μπορεί ακόμα να χειριστεί αναβαθμισμένους πελάτες αλλά δεν μπορεί να εγγράψει πελάτες με την έκδοση Puppet 7. Επομένως, αν εγκαταστήσετε καινούριους πελάτες με την έκδοση Puppet 7 πριν την αναβάθμιση του εξυπηρετητή, δεν θα μπορέσετε να τους προσθέσετε στον στόλο σας. Το πακέτο puppet έχει αντικατασταθεί από το πακέτο puppet-agent     και είναι τώρα ένα μεταβατικό πακέτο για τη διασφάλιση μιας ομαλής αναβάθμισης.     Τέλος το πακέτο puppetdb είχε αφαιρεθεί στην έκδοση bullseye αλλά επαναεισάγεται στην έκδοση bookworm. 5.1.4. Το youtube-dl αντικαταστήθηκε με το yt-dlp Το δημοφιλές εργαλείο youtube-dl, το οποίο μπορεί να κατεβάσει βίντεο από μια μεγάλη ποικιλία ιστότοπων (που συμπεριλαμβάνουν, χωρίς να περιορίζονται, το YouTube) δεν συμπεριλαμβάνεται πια στο     Debian. Αντί για αυτό, έχει αντικατασταθεί από ένα κενό μεταβατικό πακέτο που φέρνει αντίθετα το πακέτο yt-dlp. Το yt-dlp είναι μια διακλάδωση (fork) του youtube-dl στην οποία συμβαίνει αυτή τη στιγμή η ανάπτυξη. Δεν παρέχονται wrapper συμβατότητας, οπότε θα χρειαστεί να τροποποιήσετε μόνοι σας τα σενάρια και την προσωπική συμπεριφορά κλήσης του yt-dlp αντί του youtube-dl. Η λειτουργικότητα θα πρέπει να είναι λίγο-πολύ η ίδια, αν και μερικές επιλογές και     λεπτομέρειες στη συμπεριφορά έχουν αλλάξει. Βεβαιωθείτε να ελέγξετε τη σελίδα εγχειριδίου man page (https:// manpages.debian.org//bookworm/yt-dlp/yt-dlp.1.html) του yt-dlp για λεπτομέρειες, και ιδιαίτερα την ενότητα Διαφορές στην προεπιλεγμένη συμπεριφορά (https://manpages.debian.org/bookworm/ yt-dlp/yt-dlp.1.html#Differences_in_default_behavior) . 5.1.5. Διαφορετικές εκδόσεις του Fcitx δεν μπορούν πλέον να εγκατασταθούν από κοινού Τα πακέτα fcitx και fcitx5 παρέχουν την έκδοση 4 and 5 αντίστοιχα του δημοφιλούς Fcitx Input Method Framework. Ακολουθώντας τις     συστάσεις της δεν μπορούν πλέον να εγκατασταθούν από κοινού στο ίδιο λειτουργικό σύστημα. Οι χρήστες θα πρέπει να προσδιορίσουν ποια έκδοση του Fcitx πρόκειται να διατηρηθεί αν έχουν προηγουμένως εγκαταστήσει τόσο το πακέτο fcitx όσο και το fcitx5. Πριν από την αναβάθμιση, οι χρήστες ενθαρρύνονται έντονα να αφαιρέσουν εντελώς την ανεπιθύμητη έκδοση του Fcitx (fcitx-* για     την έκδοση Fcitx 4, και fcitx5-* για την έκδοση Fcitx 5). Όταν τελειώσει αναβάθμιση, σκεφτείτε να εκτελέσετε την εντολή im-config ξανά για να επιλέξετε το επιθυμητό πλαίσιο εισόδου που θα χρησιμοποιηθεί στο σύστημα. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες γενικές πληροφορίες στην     αναγγελία που δημοσιεύτηκε στη λίστα αλληλογραφίας (https:// lists.debian.org/debian-chinese-gb/2021/12/msg00000.html) (κείμενο γραμμένο στα Απλοποιημένα Κινεζικά). 5.1.6. MariaDB package names no longer include version numbers Unlike bullseye that had the MariaDB version in package names (e.g. mariadb-server-10.5 and mariadb-client-10.5), in bookworm     the equivalent MariaDB 10.11 package names are fully versionless (e.g. mariadb-server or mariadb-client). The MariaDB version is still visible in the package version metadata. There is at least one known upgrade scenario (Bug #1035949) (https://bugs.debian.org/1035949) where the transition to versionless package names fails: running apt-get install default-mysql-server may fail when mariadb-client-10.5 and the file /usr/bin/ mariadb-admin in it is removed before the MariaDB server SysV     init service has issued a shutdown, which uses mariadb-admin. The workaround is to run apt upgrade before running apt full-upgrade . For more information about the package name changes in MariaDB, see /usr/share/doc/mariadb-server/NEWS.Debian.gz (https://     salsa.debian.org/mariadb-team/mariadb-server/-/blob/ 280369f034bedae714af2f26111d1d9d1659f142/debian/ mariadb-server.NEWS) . 5.1.7. Αλλαγές στο σύστημα logging     Το πακέτο rsyslog δεν χρειάζεται πλέον στα περισσότερα συστήματα και μπορείτε ίσως να το αφαιρέσετε. Πολλά προγράμματα παραγουν μηνύματα καταγραφής για να ενημερώωουν     τους χρήστες για το τι κάνουν. Αυτά τα μηνύματα μπορεί να τα διαχειρίζεται το «journal» του systemd ή από έναν «syslog δαίμονα » όπως το rsyslog. Στην προηγούμενη σταθερή έκδοση bullseye, το rsyslog εγκαθίστατο     εξ ορισμού και το systemd journal ρυθμιζόταν να προωθεί τα μηνύματα καταγραφής στο rsyslog, που γράφει μηνύματα σε διάφορα αρχεία κειμένου όπως το /var/log/syslog. Από την έκδοση bookworm, το πακέτο rsyslog δεν εγκαθίσταται εξ ορισμού. Αν δεν θέλετε να εξακολουθήσετε να χρησιμοποιείτε το rsyslog, μετά την αναβάθμιση μπορείτε να το μαρκάρετε ως αυτόματα εγκατεστημένο με apt-mark auto rsyslog και μετά ένα     apt autoremove θα το αφαιρέσει, αν είναι αυτό δυνατόν, Αν έχετε κάνει αναβάθμιση από παλιότερες εκδόσεις του Debian, και δεν έχετε αποδεχετεί τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις, το journal ίσως να μην έχει ρυθμιστεί ώστε να σώζει μηνύματα στο persistent storage: οδηγίες για να το ενεργοποιήσετε αυτό υπάρχουν σε αυτή τη σελίδα εγχειριδίου journald.conf(5) (https://manpages.debian.org//bookworm/systemd/ journald.conf.5.html) . Αν αποφασίσετε να εγκαταλείψετε το rsyslog μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή journalctl για να διαβάσετε τα μηνύματα καταγραφής, που σώζονται σε δυαδική μορφή κάτω από τον κατάλογο /var/log/journal. Για παράδειγμα, journalctl -e εμφανίζει τα πιο πρόσφατα μηνύματα καταγραφής στο journal και     journalctl -ef δείχνει καινούρια μηνύματα καταγραφής καθώς αυτά γράφονται (αντίστοιχο της εκτέλεσης του tail -f /var/log/syslog ). 5.1.8. Αλλαγές του rsyslog που επηρεάζουν αναλυτές αρχείων καταγραφής όπως το logcheck Το rsyslog διαθέτει τώρα εξ ορισμού«υψηλής ακρίβειας χρονοσφραγίδες» οι οποίες μπορεί να επηρεάσουν άλλα προγράμματα που αναλύουν τα αρχεία καταγραφής. Περισσότερες πληροφορίες για το πώς μπορείτε να προσαρμόσετε αυτή τη ρύθμιση υπάρχουν στη     σελίδα εγχειριδίου rsyslog.conf(5) (https://manpages.debian.org// bookworm/rsyslog/rsyslog.conf.5.html) . which may affect other programs that analyze the system logs. There is further information about how to customize this setting in rsyslog.conf (5) (https://manpages.debian.org//bookworm/rsyslog/ rsyslog.conf.5.html) . Η αλλαγή στις χρονοσφραγίδες μπορεί να απαιτήσουν την επικαιροποίηση τοπικά δημιουργημένων κανόνων για το logcheck. Το logcheck ελέγχει μηνύματα στα αρχεία καταγραφής του συστήματος (που παράγονται από το systemd-journald ή το rsyslog) σε σύγκριση με μια προσαρμοζόμενη βάση δεδομένων γνωστής ως κανόνες. Κανόνες που ταιριάζουν στον χρόνο που το μήνυμα παράχθηκε θα πρέπει να επικαιροποιηθούν για να ταιριάζουν με τον καινούριο μορφότυπο του     rsyslog. Οι προκαθορισμένοι κανόνες που παρέχονται από το πακέτο logcheck-database, έχουν επικαιροποιηθεί αλλά άλλοι κανόνες, συμπεριλαμβανομένων αυτών που δημιουργούνται τοπικά, ίσως απαιτούν επικαιροποίηση ώστε να αναγνωρίζουν τον καινούριο μορφότυπο. Δείτε το /usr/share/doc/logcheck-database/ NEWS.Debian.gz (https://salsa.debian.org/debian/logcheck/-/blob/ debian/1.4.0/debian/logcheck-database.NEWS) για ένα σενάριο που βοηθά στην επικαιροποίηση των τοπικών κανόνων του logcheck. 5.1.9. Το rsyslog δημιουργεί λιγότερα αρχεία καταγραφής     Το rsyslog έχει αλλάξει το ποια αρχεία καταγραφής δημιουργεί και μερικά αρχεία στον κατάλογο /var/log μπορούν να διαγραφούν. Αν συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε το rsyslog (δείτε Τμήμα 5.1.7, «Αλλαγές στο σύστημα logging»), μερικα αρχεία καταγραφής στον κατάλογο /var/log δεν θα δημιουργούνται πλέον εξ ορισμού. Τα     μηνύματα που γράφονταν στα αρχεία αυτά είναι επισης στο /var/log/ syslog αλλά δεν δημιουργούνται πια εξ ορισμού. Οτιδήποτε γραφόταν στα αρχεία αυτά θα είναι ακόμα διαθέσιμο στο αρχείο /var/log/ syslog. Τα αρχεία που δεν δημιουργούνται πλέον είναι: * /var/log/mail.{info,warn,err}* Αυτά τα αρχεία περιείχαν μηνύματα από τον τοπικό MTA (mail transport agent), διαχωρισμένων σύμφωνα με την προτεραιότητα. Καθώς το αρχείο /var/log/mail.log περιέχει όλα τα μηνύματα σχετικά με το mail, αυτά τα αρχεία μπορούν να διαγραφούν με ασφάλεια. Αν χρησιμοποιείτε αυτά τα αρχεία για την ανίχνευση κάποιων ανωμαλιών, μια κατάλληλη εναλλακτική μπορεί να είναι κάτι όπως το logcheck.     * /var/log/lpr.log Αυτά τα αρχεία περιείχαν μηνύματα καταγραφής σχετικά με τις εκτυπώσεις. Το προεπιλεγμένο σύστημα για εκτυπώσεις στο debian είναι το cups που δεν χρησιμοποιεί αυτό το αρχείο, οπότε αν δεν έχετε εγκαταστήσει ένα διαφορετικό σύστημα εκτύπωσης αυτά τα αρχεία μπορούν να διαγραφούν. * /var/log/{messages,debug,daemon.log} Αυτά τα αρχεία (και τα κυλιόμενα αντίστοιχά τους) μπορούν να διαγραφούν. Οτιδήποτε γραφόταν σε αυτά τα αρχεία θα εξακολουθεί να είναι διαθέσιμο στο /var/log/syslog. 5.1.10. Η αναβάθμιση του slapd ίσως απαιτήσει παρέμβαση με το χέρι Η έκδοση OpenLDAP 2.5 είναι μια καινούρια μείζων έκδοση και περιλαμβάνει πολλές ασύμβατες αλλαγές όπως περιγράφεται στο η ανακοίνωση της upstream έκδοσης (https://git.openldap.org/     openldap/openldap/-/raw/OPENLDAP_REL_ENG_2_5/ANNOUNCEMENT) . Ανάλογα με τις ρυθμίσεις, η υπηρεσία slapd μπορεί να παραμείνει σταματημένη μετά την αναβάθμιση, μέχρι να ολοκληρωθούν αναγκαίες αλλαγές στις ρυθμίσεις.     Οι ακόλουθες είναι μερικές από τις γνωστές μη συμβατές αλλαγές: * Τα backend βάσης δεδομένων slapd-bdb(5) (https:// manpages.debian.org//bullseye/slapd/slapd-bdb.5.html) και slapd-hdb(5) (https://manpages.debian.org//bullseye/slapd/ slapd-hdb.5.html) έχουν αφαιρεθεί. Αν χρησιμοποιείτε ένα από αυτά τα backend στην παλιά σταθερή έκδοση bullseye, συνιστάται έντονα να μεταβείτε στο backend slapd-mdb(5) (https://manpages.debian.org//bookworm/slapd/ slapd-mdb.5.html) πριν την αναβάθμιση στην έκδοσηbookworm. * Το bakend slapd-shell(5) (https://manpages.debian.org//     bullseye/slapd/slapd-shell.5.html) έχει αφαιρεθεί. * Η επικάλυψη (overlay) slapo-ppolicy(5) (https:// manpages.debian.org//bookworm/slapd/slapo-ppolicy.5.html) περιλαμβάνει τώρα το σχήμα της μεταγλωττισμένο στο ίδιο το άρθρωμα. Το παλιό εξωτερικό σχήμα, αν είναι παρόν, είναι ασύμβατο με το νέο ενσωματωμένο. * Το συνεισφερόμενο άρθρωμα συνθηματικών pw-argon2 (https:// manpages.debian.org//bullseye/slapd-contrib/ slapd-pw-argon2.5.html) έχει μετονομαστεί σε argon2 (https:// manpages.debian.org//bookworm/slapd/slappw-argon2.5.html) . Οδηγίες για την ολοκλήρωση της αναβάθμισης και την επανεκκίνηση της υπηρεσίας slapd μπορούν να βρεθούν στο αρχείο /usr/share/doc/     slapd/README.Debian.gz (https://sources.debian.org/src/openldap/ bookworm/debian/slapd.README.Debian/) . Θα πρέπει επίσης να συμβουλευτείτε τις σημειώσεις της upstream αναβάθμισης (https:// openldap.org/doc/admin25/appendix-upgrading.html) . 5.1.11. Το GRUB δεν εκτελεί πλέον το os-prober εξ ορισμού Για πολύ καιρό το grub έχει χρησιμοποιήσει το πακέτο os-prober για την ανίχνευση άλλων λειτουργικών συστημάτων εγκατεστημένων σε έναν υπολογιστή ώστε να μπορέσει να τα προσθέσει στο μενού     εκκίνησης. Δυστυχώς, αυτό μπορεί να είναι προβληματικό σε συγκεκριμένες περιπτώσεις (πχ. εκεί που τρέχουν φιλοξενούμενες εικονικές μηχανές), οπότε αυτό έχει τώρα απενεργοποιηθεί εξ ορισμού στην πιο πρόσφατη upstream έκδοση. Αν χρησιμοποιείτε το GRUB για να εκκινήσετε το σύστημά σας και θέλετε να συνεχίσετε να έχετε άλλα λειτουργικά συστήματα καταγεγραμμένα στο μενού εκκίνησης, μπορείτε να το αλλάξετε αυτό. Ή διορθώστε το αρχείο /etc/default/grub, βεβαιωμένοι ότι ισχύει η ρύθμιση GRUB_DISABLE_OS_PROBER=false και ξανατρέξτε την εντολή     update-grub, ή εκτελέστε dpkg-reconfigure για να αλλάξετε αυτήν και παλιότερες ρυθμίσεις του GRUB με έναν πιο φιλικό προς τον χρήστη τρόπο. 5.1.12. Το GNOME έχει μειώσει την υποστήριξη προσβασιμότητας για αναγνώστες οθόνης. Αρκετές εφαρμογές του GNOME έχουν αλλαξει από την εργαλειοθήκη     γραφικών GTK3 στην GTK4. Δυστυχώς, αυτό έχει καταστήσει αρκετές εφαρμογές πολύ λιγότερο χρησιμοποιήσιμες με αναγνώστες οθόνης, όπως το orca. Αν εξαρτάστε από έναν αναγνώστη οθόνης θα πρέπει να σκεφτείτε την αλλαγή σε ένα διαφορετικό περιβάλλον επιφάνειας εργασίας όπως το Mate (https://mate-desktop.org) , που διαθέτει καλλίτερη     υποστήριξη προσβασιμότητας. Μπορείτε να το κάνετε αυτό εγκαθιστώντας το πακέτο mate-desktop-environment. Πληροφορίες σχετικά με το πώς να χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα Orca με το περιβάλλον Mate είναι διαθέσιμες εδώ (https://wiki.debian.org/ Accessibility/Orca#MATE) . 5.1.13. Αλλαγές στις ρυθμίσεις του polkit Για λόγους συμβατότητας με την upstream και άλλες διανομές, η υπηρεσία polkit (πρώην PolicyKit), που επιτρέπει σε προγράμματα χωρίς προνόμια να έχουν πρόσβαση σε προνομιούχες υπηρεσίες του συστήματος, έχει αλλάξει την σύνταξη και την τοποθεσία των κανόνων τοπικής πολιτικής. Θα πρέπει τώρα να γράψετε τοπικούς κανόνες για την προσαρμογή της πολιτικής ασφαλείας για την     JavaScript (https://wikipedia.org/wiki/JavaScript) , και να τους αποθηκεύσετε στο αρχείο /etc/polkit-1/rules.d/*.rules. Ενδεικτικοί κανόνες που χρησιμοποιούν τον καινούριο μορφότυπο μπορούν να βρεθούν στον κατάλογο /usr/share/doc/polkitd/examples /, ενώ η σελίδα εγχειριδίου polkit(8) (https:// manpages.debian.org//unstable/polkitd/polkit.8.html# AUTHORIZATION_RULES) περιέχει επιπλέον πληροφορίες. Προηγουμένως, κανόνες μπορούσαν να γραφτούν στον μορφότυπο pkla, και να αποθηκευτούν στους υποκαταλόγους των καταλόγων /etc/ polkit-1/localauthority ή /var/lib/polkit-1/localauthority. Όμως, τα αρχεία.pkla θα πρέπει τώρα να θεωρούνται παρωχημένα, και θα     συνεχίσουν να δουλεύουν μόνο αν είναι εγκατεστημένο το πακέτο polkitd-pkla. Αυτό το πακέτο εγκαθίσταται συνήθως αυτόματα όταν κάνετε την αναβάθμιση στην έκδοση bookworm, αλλά είναι πιθανόν να μην συμπεριλαμβάνεται σε μελλοντικές κυκλοφορίες του Debian, οπότε οποιαδήποτε αντικαταστάσεις της τοπικής πολιτικής θα πρέπει να μεταβούν στον μορφότυπο της JavaScript. 5.1.14. A «merged-/usr» is now required Debian has adopted a filesystem layout, referred to as «merged-/ usr», which no longer includes the legacy directories /bin, / sbin, /lib, or optional variants such as /lib64. In the new     layout, the legacy directories are replaced with symlinks to the corresponding locations /usr/bin, /usr/sbin, /usr/lib, and /usr/ lib64. This means that, for example, both /bin/bash and /usr/bin/ bash will launch bash. For systems installed as buster or bullseye there will be no change, as the new filesystem layout was already the default in     these releases. However, the older layout is no longer supported, and systems using it will be converted to the new layout when they are upgraded to bookworm. The conversion to the new layout should have no impact on most users. All files are automatically moved to their new locations even if they were installed locally or come from packages not provided by Debian, and hardcoded paths such as /bin/sh continue to work. There are, however, some potential issues: * dpkg --search will give wrong answers for files moved to the new locations: dpkg --search /usr/bin/bash will not identify that bash came from a package. (But dpkg --search /bin/bash     still works as expected.) * Local software not provided by Debian may not support the new layout and may, for example, rely on /usr/bin/name and /bin/ name being two different files. This is not supported on merged systems (including new installations since buster), so any such software must be fixed or removed before the upgrade. * Systems that rely on a «base layer» that is not directly writable (such as WSL1 (https://wiki.debian.org//https:// wiki.debian.org/InstallingDebianOn/Microsoft/Windows/ SubsystemForLinux) images or container systems using multi-layer overlayfs (https://en.wikipedia.org/wiki/ OverlayFS) filesystems) cannot be safely converted and should either be replaced (e.g., by installing a new WSL1 image from the store) or have each individual layer upgraded (e.g., by upgrading the base Debian layer of the overlayfs independently) rather than dist-upgraded. For further information, see The Case for the /usr merge (https:/     /www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/TheCaseForTheUsrMerge /) and the Debian Technical Committee resolution (https:// bugs.debian.org/994388#110) . 5.1.15. Unsupported upgrades from buster fail on libcrypt1 Debian officially supports upgrades only from one stable release to the next, e.g. from bullseye to bookworm. Upgrades from buster to bookworm are not supported, and will fail due to Bug #993755 (https:/ /bugs.debian.org/993755) with the following error:     Setting up libc6:armel (2.36-9) ... /usr/bin/perl: error while loading shared libraries: libcrypt.so.1: cannot open shared object file: No such file or directory dpkg: error processing package libc6:armel (--configure): installed libc6:armel package post-installation script subprocess returned error exit status 127 It is however possible to manually recover from this particular situation by forcibly installing the new libcrypt1: # cd $(mktemp -d)     # apt download libcrypt1 # dpkg-deb -x libcrypt1_*.deb . # cp -ra lib/* /lib/ # apt --fix-broken install 5.1.16. Πράγματα που πρέπει να κάνετε μετά τη αναβάθμιση και πριν την επανεκκίνηση Όταν έχει τελειώσει η διαδικασία του apt full-upgrade, η «τυπική»     αναβάθμιση είναι πλήρης. Για την αναβάθμιση στην έκδοση bookworm, δεν υπάρχουν άλλες απαραίτητες ειδικές ενέργειες πριν την πραγματοποίηση μιας επανεκκίνησης. 5.2. Πράγματα που δεν περιορίζονται στη διαδικασία αναβάθμισης 5.2.1. Περιορισμοί στην υποστήριξη ασφάλειας Υπάρχουν μερικά πακέτα για τα οποία το Debian δεν μπορεί να     υποσχεθεί να παρέχει μια ελάχιστη έκδοση backport για λόγους ασφαλείας Αυτά τα πακέτα καλύπτονται στις ακόλουθες υποενότητες. Σημείωση     Το πακέτο debian-security-support βοηθά στην ανίχνευση της κατάστασης της υποστήριξης της ασφάλειας των εγκατεστημένων πακέτων. 5.2.1.1. Κατάσταση ασφαλείας των φυλλομετρητών web και των μηχανών τους για απεικόνιση (rendering) Η έκδοση Debian 12 περιλαμβάνει αρκετές μηχανές περιηγητών που επηρεάζονται από ένα σταθερό ρεύμα αδυναμιών ασφαλείας. Αυτός ο υψηλός ρυθμός αδυναμιών και η μερική έλλειψη upstream υποστήριξης με την μορφή μακροπρόσθεσμων branches, καθιστά πολύ δύσκολη την υποστήριξη αυτών των περιηγητών με backported διορθώσεις     ασφαλείας. Επιπλέον, αλληλεξαρτήσεις βιβλιοθηκών καθιστούν πολύ δύσκολη την επικαιροποίηση σε πιο καινούριες upstream εκδόσεις. Εφαρμογές που χρησιμοποιούν το πηγαίο πακέτοwebkit2gtk (πχ. epiphany ) καλύπτονται από υποστήριξη ασφαλείας, αλλά εφαρμογές που χρησιμοποιούν το qtwebkit (πηγαίο πακέτο qtwebkit-opensource-src ) δεν έχουν. Ως περιηγητή Ιστού συνιστούμε τον Firefox ή το Chromium. Θα     επικαιροποιούνται μεταγλωττίζοντας και πάλι τις τρέχουσες ESR εκδόσεις για την σταθερή διανομή. Η ίδια στρατηγική θα εφαρμοστεί και για το Thunderbird. Από τη στιγμή που μια έκδοση γίνεται πρώην σταθερή, officially supported browsers may not continue to receive updates for the     standard period of coverage. For example, Chromium will only receive 6 months of security support in oldstable rather than the typical 12 months. 5.2.1.2. Πακέτα βασισμένα στις γλώσσες Go και Rust Προς το παρόν, η υποδομή του Debian αντιμετωπίζει προβλήματα με το ξαναχτίσιμο τύπων πακέτων που χρησιμοποιούν συστηματικά στατικό linking. Πριν από την έκδοση buster αυτό δεν ήταν     πρόβλημα στην πράξη, αλλά με την αύξηση του οικοσυστήματος της γλώσσας Go και της γλώσσας Rust, αυτό σημαίνει ότι αυτά τα πακέτα θα έχουν περιορισμένη κάλυψη ασφάλειας μέχρι η υποδομή του Debian να βελτιωθεί ώστε να τα χειρίζεται με αποτελεσματκό, από άποψη συντήρησης τρόπο. Αν οι επικαιροποιήσεις είναι εγγυημένες για τις βιβλιοθήκες     ανάπτυξης της Go ή της Rust, τότε μπορούν να γίνονται μόνο μέσω τακτικών σημειακών εκδόσεων, οι οποίες ενδέχεται να καθυστερούν να βγουν. 5.2.2. Οι μεταγλωττιστές (Interpreters) της Python είναι μαρκαρισμέμοι ως εξωτερικά διαχειρίσιμοι Το πακέτα μεταγλώττισης κώδικα python3 (python3.11 και pypy3) που παρείχει το Debian, είναι τώρα μαρκαρισμένα ως εξωτερικά διαχειριζόμενα σύμφωνα με το PEP-668 (https://peps.python.org/     pep-0668/) . Η έκδοση του python3-pip που προσφέρεται από το Debian ακολουθεί την πολιτική αυτή και θα αρνηθεί να εγκαταστήσει με το χέρι πακέτα για τους μεταγλωττιστές python του Debian εκτός και αν έχει προσδιοριστεί η επιλογή --break-system-packages. Αν χρειάζεται να εγκαταστήσετε μια εφαρμογή (ή μια έκδοση) της Python που δεν διαθέτει πακέτο στο Debian, σας συνιστούμε να την     εγκαταστήσετε με την εντολή pipx (από το πακέτο του Debian pipx). Η εντολή pipx θα διαμορφώσει ένα περιβάλλον μονωμένο από άλλες εφαρμογές και αρθρώματα Python του συστήματος, και θα εγκαταστήσει σε αυτό την εφαρμογή και τις εξαρτησεις της. Αν πρέπει να εγκαταστήσετε ένα άρθρωμα βιβλιοθήκης της Python (ή μια εκδοσή της) που δεν διατίθεται από ένα πακέτο του Debian, συνιστούμε να την εγκαταστήσετε σε ένα εικονικό περιβάλλον (virtualenv), όπου είναι αυτό δυνατόν. Μπορείτε να δημιουργήσετε εικονικά περιβάλλοντα με το άρθρωμα venv της Python stdlib (στο     πακέτο του Debian python3-venv) ή την εντολή από το εργαλείο τρίτων της Python virtualenv (στο πακέτο του Debian virtualenv). Για παράδειγμα, αντί να τρέξετε την εντολή pip install --user foo , τρέξτε την εντολή: mkdir -p ~/.venvs && python3 -m venv ~ /.venvs/foo && ~/.venvs/foo/bin/python -m pip install foo για να το εγκαταστήσετε σε ένα συγκεκριμένο για αυτό τον λόγο εικονικό περιβάλλον.     Δείτε το αρχείο /usr/share/doc/python3.11/README.venv για περισσότερες λεπτομέρειες. 5.2.3. Περιορισμένη κωδικοποίηση/αποκωδικοποίηση βίντεο με χρήση επιτάχυνσης-υλικού στο VLC Το πρόγραμμα αναπαραγωγής βίντεο VLC υποστηρίζει την κωδικοποίηση και αποκωδικοποίηση βίντεο με επιτάχυνση υλικού μέσω των VA-API και VDPAU. Όμως, η υποστήριξη του VLC για το VA-API είναι στενά συσχετισμένη με την έκδοση του FFmpeg. Λόγω της αναβάθμισης του     FFmpeg στην έκδοση 5.x, η υποστήριξη του VLC για το VA-API έχει απενεργοποιηθεί. Χρήστες καρτών γραφικών (GPU) με εγγενή (native) υποστήριξη VA-API (πχ., Intel και AMD) ίσως παρατηρήσουν υψηλή χρήση της CPU στη διάρκεια της αναπαραγωγής ή της κωδικοποίησης βίντεο. Χρήστες των καρτών γραφικών (GPU) που προσφέρουν φυσική     υποστήριξη VDPAU (πχ. NVIDIA με τους μη-ελεύθερους οδηγούς) δεν επηρεάζονται από αυτό το ζήτημα. Η υποστήριξη για τα VA-API και VDPAU μπορεί να ελεγχθεί με τις     εντολές vainfo και vdpauinfo (αμφότερες προσφερόμενες από το αντίστοιχο ομώνυμο πακέτο του Debian). 5.2.4. Το systemd-resolved έχει διαχωριστεί σε ένα ξεχωριστό πακέτο Το καινούριο πακέτο systemd-resolved δεν θα εγκατασταθεί αυτόματα στις αναβαθμίσεις. Αν χρησιμοποιούσατε την υπηρεσία συστήμτος systemd-resolved, παρακαλούμε εγκαταστήστε το πακέτο με το χέρι μετά την εγκατάσταση, και σημειώστε ότι μέχρι να εγκατασταθεί, ο προσδιορισμός του DNS δεν θα δουλεύει πλέον αφού η υπηρεσία δεν θα είναι παρούσα στο σύστημα. Η εγκατάσταση αυτού του πακέτου θα δώσει αυτόματα στην υπηρεσία τον έλεγχο του αρχείου /etc/     resolv.conf. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το systemd-resolved, συμβουλευτείτε την επίσημητεκμηρίωση (https:// www.freedesktop.org/software/systemd/man/ systemd-resolved.service.html) . Σημειώστε ότι το systemd-resolved δεν ήταν, και ούτε είναι ακόμα, ο προεπιλεγμένος αναλυτής DNS στο Debian. Αν δεν έχετε ρυθμίσει το μηχάνημά σας ώστε να χρησιμοποιεί το systemd-resolved ως τον αναλυτή του DNS, δεν απαιτείται καμμιά ενέργεια εκ μέρους σας. 5.2.5. Το systemd-boot έχει διαχωριστεί σε ένα ξεχωριστό πακέτο Το καινούριο πακέτο systemd-boot δεν θα εγκατασταθεί αυτόματα στις αναβαθμίσεις. Αν χρησιμοποιούσατε τοsystemd-boot, παρακαλούμε εγκαταστήστε αυτό το καινούριο πακέτο με το χέρι και σημειώστε ότι μέχρι να το κάνετε αυτό, θα χρησιμοποιείται ως φορτωτής εκκίνησης η παλιότερη έκδοση του systemd-boot. Η     εγκατάσταση αυτού του πακέτου θα διαμορφώσει αυτόματα το systemd-boot ως τον φορτωτή εκκίνησης του μηχανήματος. Ο προεπιλεγμένος φορτωτής εκκίνησης στο Debian εξακολουθεί να είναι το GRUB. Αν δεν έχετε ρυθμίσει το μηχάνημά σας ώστε να χρησιμοποιεί το systemd-boot ως φορτωτή εκκίνησης, δεν απαιτείται καμμιά ενέργεια. 5.2.6. Το systemd-journal-remote δεν χρησιμοποιεί πλέον το GnuTLS Οι προαιρετικές υπηρσίες systemd-journal-gatewayd (https:// www.freedesktop.org/software/systemd/man/ systemd-journal-remote.service.html#--trust=) και systemd-journal-remote (https://www.freedesktop.org/software/     systemd/man/systemd-journal-gatewayd.service.html#--trust=) είναι τώρα μεταγλωττισμένες χωρίς υποστήριξη για το GnuTLS, κάτι που σημαίνει ότι η επιλογή --trust δεν προσφερεται πλέον από κανένα από τα δύο αυτά προγράμματα, και αν προσδιοριστεί τότε θα εμφανιστεί ένα μήνυμα λάθους. 5.2.7. Εκτεταμένες αλλαγές στο adduser για την έκδοση bookworm Έχουν υπάρξει αρκετές αλλαγές στο πακέτο adduser. Η πιο σημαντική αλλαγή είναι ότι οι επιλογές --disabled-password και     --disabled-login είναι τώρα λειτουργικά ταυτόσημες. Για περισσότερες λεπτομέρειες, παρακαλούμε δείτε το αρχείο τεκμηρίωσης /usr/share/doc/adduser/NEWS.Debian.gz. 5.2.8. Προβλέμιμη ονομασία για τις διεπαφές δικτύου του Xen Η λογική προβλέψιμης ονοματοδοσίας στο systemd για διεπαφές δικτύου έχει επεκταθεί για να παράγει σταθερά ονόματα για από τις πληροφορίες των netfront συσκευών του Xen. Αυτό σημαίνει ότι αντί του προηγούμενου συστήματος ονομάτων που αποδίδονταν από τον     πυρήνα, οι διεπαφές έχουν τώρα σταθερά ονόματα της μορφής enX#. Παρακαλούμε, προσαρμόστε το σύστημά σας πριν το επανεκκινήσετε μετά την αναβάθμιση. Μερικές πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στη σελίδα wiki NetworkInterfaceNames (https://wiki.debian.org/ NetworkInterfaceNames#bookworm-xen) . 5.2.9. Αλλαγές στον τρόπο που χειρίζεται το dash το σύμβολο circumflex (^) Η εντολή dash, που εξ ορισμού παρέχει το κέλυφος συστήματος /bin/ sh στο Debian, έχει αλλάξει ώστε να χειρίζεται το σύμβολο     circumflex (^) ως κυριολεκτικό χαρακτήρα, όπως προέβλεπε πάντα η στοχευμένα συμβατή με το POSIX συμπεριφορά. Αυτό σημαίνει ότι στην έκδοση bookworm ο συνδυασμός [^0-9] δεν σημαίνει πια «not 0 to 9» αλλά «0 to 9 and ^». 5.2.10. netcat-openbsd supports abstract sockets The netcat utility for reading and writing data across network connections supports abstract sockets (https://     manpages.debian.org//bookworm/manpages/unix.7.html# Abstract_sockets) , and uses them by default in some circumstances. By default, netcat is provided by netcat-traditional. However, if netcat is provided by the netcat-openbsd package and you are using an AF_UNIX socket, then this new default applies. In this case the -U option to nc will now interpret an argument starting     with an @ as requesting an abstract socket rather than as a filename beginning with an @ in the current directory. This can have security implications because filesystem permissions can no longer be used to control access to an abstract socket. You can continue to use a filename starting with an @ by prefixing the name with ./ or by specifying an absolute path. 5.3. Παλαίωση και κατάργηση 5.3.1. Αξιοσημείωτα παρωχημένα πακέτα Η ακόλουθη είναι μια λίστα γνωστών και σημαντικών παρωχημένων     πακέτων (δείτε την ενότητα Τμήμα 4.8, «Παρωχημένα πακέτα» για μια περιγραφή). Η λίστα των παρωχημένων πακέτων περιλαμβάνει: * Το πακέτο libnss-ldap έχει αφαιρεθεί από την έκδοση bookworm. Η λειτουργικότητά της καλύπτεται τώρα από τα πακέταlibnss-ldapd και libnss-sss. * Το πακέτο libpam-ldap έχει αφαιρεθεί από την έκδοση bookworm. Το πακέτο που το αντικαθιστά είναι το libpam-ldapd. * Η εντολή fdflush έχει αφαιρεθεί από την έκδοση bookworm. Στη     θέση της χρησιμοποιήστε την εντολή blockdev --flushbufs από το πακέτο util-linux. * Το πακέτο libgdal-perl έχει αφαιρεθεί από την έκδοση bookworm, επειδή το binding της Perl για το GDAL δεν υποστηρίζεται πλέον upstream. Αν χρειάζεστε υποστήριξη της Perl για το GDAL, μπορείτε να μεταβείτε στη διεπαφή FFI που παρέχεται από το πακέτο Geo::GDAL::FFI package, διαθέσιμο στην αρχειοθήκη CPAN.Θα πρέπει να μεταγλωττίσετε οι ίδιο το εκτελέσιμο όπως τεκμηριώνεται στη σελίδα BookwormGdalPerl Wiki (https://wiki.debian.org/BookwormGdalPerl) . 5.3.2. Παρωχημένες συνιστώσες για την έκδοση bookworm Με την επόμενη έκδοση του Debian 13 (με το κωδικό όνομα trixie)     μερικά γνωρίσματα θα καταστούν παρωχημένα. Οι χρήστες θα χρειαστεί να μεταβούν σε άλλες αρχιτεκτονικές για την αποτροπή προβλημάτων κατά την αναβάθμιση στην έκδοση Debian 13.     Αυτό περιλαμβάνει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά: * Η ανάπτυξη της υπηρεσίας NSS gw_name σταμάτησε το 2015. Το σχετικό πακέτο libnss-gw-name ίσως αφαιρεθεί σε μελλοντικές εκδόσεις του Debian. Ο προγραμματιστής της upstream προτείνει την χρήση του libnss-myhostname αντί για αυτήν. * Το πακέτο dmraid δεν έχει δει δραστηριότητα στην upstream από τα τέλη του 2010 και είναι σε "υποστήριξη ζωής" στο Debian. Η έκδοση bookworm θα είναι η τελευταία έκδοση που θα το περιέχει, οπότε παρακαλούμε σχεδιάστε ανάλογα αν χρησιμοποιείτα ακόμα το πακέτο dmraid. * Το πακέτο request-tracker4 το έχει διαδεχτεί το πακέτο request-tracker5 στην παρούσα έκδοση, και θα αφαιρεθεί σε μελλοντικές εκδόσεις. Συνιστούμε να σχεδιάσετε την μετάβαση από το request-tracker4 στο request-tracker5 στη διάρκεια ζωής αυτής της έκδοσης του Debian.     * The isc-dhcp suite has been deprecated (https://www.isc.org/ blogs/isc-dhcp-eol/) by the ISC (https://www.isc.org/) . The Debian Wiki (https://wiki.debian.org/) has a list of alternative implementations, see DHCP Client (https:// wiki.debian.org/DHCP_Client) and DHCP Server (https:// wiki.debian.org/DHCP_Server) pages for the latest. If you are using NetworkManager or systemd-networkd, you can safely remove the isc-dhcp-client package as they both ship their own implementation. If you are using the ifupdown package, you can experiment with udhcpc as a replacement. The ISC recommends the Kea package as a replacement for DHCP servers. The security team will support the isc-dhcp package during the bookworm lifetime, but the package will likely be unsupported in the next stable release, see bug #1035972 (isc-dhcp EOL'ed) (https://bugs.debian.org/1035972) for more details. 5.4. Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα Παρ' όλο που το Debian κυκλοφορεί όταν είναι έτοιμο, αυτό δεν σημαίνει, δυστυχώς, ότι δεν υπάρχουν γνωστά σφάλματα. Ως μέρος της διαδικασίας κυκλοφορίας, όλα τα σφάλματα με σοβαρότητα κρισιμότερη από serious παρακολουθούνται ενεργά από την Ομάδα Έκδοσης, οπότε μια επισκόπηση των σφαλμάτων (https:// bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?users=     release.debian.org@packages.debian.org;tag=bullseye-can-defer) αυτών που είχαν μαρκαριστεί να αγνοούνται στην τελευταία φάση προετοιμασίας της κυκλοφορίας της έκδοσης bookworm μπορούν να βρεθούν στη σελίδα του Σύστημα Παρακολούθησης Σφαλμάτων του Debian (https://bugs.debian.org/) . Τα παρακάτω σφάλματα επηρέαζαν την έκδοση bookworm την στιγμή της κυκλοφορίας της και αξίζει να αναφερθούν στο παρόν κείμενο: +------------------------------------------------------------------+ | Αριθμός | Πακέτο (πηγαίου κώδικα ή | Περιγραφή | | σφάλματος |μεταγλωττισμένο - binary) | | |---------------+--------------------------+-----------------------| |1032240 (https:| |akonadi server fails to| |// |akonadi-backend-mysql |start since it cannot | |bugs.debian.org| |connect to mysql | |/1032240) | |database | |---------------+--------------------------+-----------------------| |918984 (https:/| |provide upgrade path | |/ |src:fuse3 |fuse -> fuse3 for | |bugs.debian.org| |bookworm | |/918984) | | | |---------------+--------------------------+-----------------------| |1016903 (https:| |tree-vectorize: Wrong | |// |g++-12 |code at O2 level | |bugs.debian.org| |(-fno-tree-vectorize is| |/1016903) | |working) | |---------------+--------------------------+-----------------------| |1020284 (https:| | | |// |git-daemon-run |fails to purge: deluser| |bugs.debian.org| |-f: Unknown option: f | |/1020284) | | | |---------------+--------------------------+-----------------------| |919296 (https:/| |fails with 'warning: | |/ |git-daemon-run |git-daemon: unable to | |bugs.debian.org| |open supervise/ok: file| |/919296) | |does not exist' | |---------------+--------------------------+-----------------------| |1034752 (https:| | | |// |src:gluegen2 |embeds non-free headers| |bugs.debian.org| | | |/1034752) | | | |---------------+--------------------------+-----------------------| | | |FTBFS in testing: | |1036256 (https:| |dh_auto_test: error: cd| |// | |_build && go test -vet=| |bugs.debian.org|src:golang-github-pin-tftp|off -v -p 8 github.com/| |/1036256) | |pin/tftp github.com/pin| | | |/tftp/netascii returned| | | |exit code 1 | |---------------+--------------------------+-----------------------| |1036575 (https:| |missing Depends: | |// |groonga-bin |libjs-jquery-flot, | |bugs.debian.org| |libjs-jquery-ui | |/1036575) | | | |---------------+--------------------------+-----------------------| |1036041 (https:| |upgrade-reports: Dell | |// | |XPS 9550 fails to boot | |bugs.debian.org|src:grub2 |after bullseye to | |/1036041) | |bookworm upgrade - grub| | | |/bios interaction bug? | |---------------+--------------------------+-----------------------| |558422 (https:/| | | |/ |grub-pc |upgrade hangs | |bugs.debian.org| | | |/558422) | | | |---------------+--------------------------+-----------------------| |913916 (https:/| |UEFI boot option | |/ |grub-efi-amd64 |removed after update to| |bugs.debian.org| |grub2 | |/913916) | |2.02~beta3-5+deb9u1 | |---------------+--------------------------+-----------------------| |924151 (https:/| |wrong grub.cfg for efi | |/ |grub2-common |boot and fully | |bugs.debian.org| |encrypted disk | |/924151) | | | |---------------+--------------------------+-----------------------| |925134 (https:/| |grub-efi-amd64-signed: | |/ |grub-efi-amd64 |doesn't mount | |bugs.debian.org| |cryptodisk | |/925134) | | | |---------------+--------------------------+-----------------------| |945001 (https:/| | | |/ |grub-efi-amd64 |GRUB-EFI messes up boot| |bugs.debian.org| |variables | |/945001) | | | |---------------+--------------------------+-----------------------| |965026 (https:/| |grub-emu hangs linux | |/ |grub-emu |console when run as | |bugs.debian.org| |root | |/965026) | | | |---------------+--------------------------+-----------------------| |984760 (https:/| |upgrade works, boot | |/ |grub-efi-amd64 |fails (error: symbol | |bugs.debian.org| |`grub_is_lockdown` not | |/984760) | |found) | |---------------+--------------------------+-----------------------| |1036263 (https:| |FTBFS in testing: make | |// |src:guestfs-tools |[6]: *** | |bugs.debian.org| |[Makefile:1716: | |/1036263) | |test-suite.log] Error 1| |---------------+--------------------------+-----------------------| |916596 (https:/| |iptables.postinst | |/ |iptables |failure on link | |bugs.debian.org| |creation | |/916596) | | |     |---------------+--------------------------+-----------------------| |919058 (https:/| | | |/ |itstool |its-tools: crashes when| |bugs.debian.org| |freeing xmlDocs | |/919058) | | | |---------------+--------------------------+-----------------------| |1028416 (https:| |systemctl kexec doesn't| |// |kexec-tools |shutdown system | |bugs.debian.org| |properly and corrupts | |/1028416) | |mounted filesystems | |---------------+--------------------------+-----------------------| |935182 (https:/| |Concurrent file open on| |/ |libreoffice-core |the same host results | |bugs.debian.org| |file deletion | |/935182) | | | |---------------+--------------------------+-----------------------| |1036755 (https:| |6.1.26 <= x < 6.1.30 | |// |src:linux |breaks applications | |bugs.debian.org| |using mmap(MAP_32BIT) | |/1036755) | |[affects ganeti] | |---------------+--------------------------+-----------------------| |1036580 (https:| |please add some Breaks | |// |src:llvm-defaults |for smoother upgrades | |bugs.debian.org| |from bullseye | |/1036580) | | | |---------------+--------------------------+-----------------------| |1036359 (https:| |crashes with | |// |elpa-markdown-toc |(wrong-type-argument | |bugs.debian.org| |consp nil) | |/1036359) | | | |---------------+--------------------------+-----------------------| |1032647 (https:| |Intermittent black | |// |nvidia-driver |screen after updating | |bugs.debian.org| |to 525.89.02-1 | |/1032647) | | | |---------------+--------------------------+-----------------------| |1029342 (https:| |jexec: can't locate | |// |openjdk-17-jre-headless |java: No such file or | |bugs.debian.org| |directory | |/1029342) | | | |---------------+--------------------------+-----------------------| |1035798 (https:| |does not ship SONAME | |// |libphp8.2-embed |link /usr/lib/libphp.so| |bugs.debian.org| |-> libphp8.2.so | |/1035798) | | | |---------------+--------------------------+-----------------------| |1034993 (https:| |missing Breaks+Replaces| |// | |for | |bugs.debian.org|software-properties-qt |software-properties-kde| |/1034993) | |when upgrading from | | | |bullseye | |---------------+--------------------------+-----------------------| |1036388 (https:| | | |// |sylpheed |account reset when mail| |bugs.debian.org| |is checked | |/1036388) | | | |---------------+--------------------------+-----------------------| |1036424 (https:| |replying to an email | |// |sylpheed |you sent doesn't set | |bugs.debian.org| |account accordingly | |/1036424) | | | |---------------+--------------------------+-----------------------| |994274 (https:/| | | |/ |src:syslinux |FTBFS with gnu-efi | |bugs.debian.org| |3.0.13 | |/994274) | | | |---------------+--------------------------+-----------------------| |1031152 (https:| |unlock button in | |// |system-config-printer |system-config-printer | |bugs.debian.org| |provides no elevated | |/1031152) | |permissions dialog | |---------------+--------------------------+-----------------------| |975490 (https:/| |A64-Olinuxino-eMMC boot| |/ |u-boot-sunxi |stuck at "Starting | |bugs.debian.org| |kernel ..." | |/975490) | | | |---------------+--------------------------+-----------------------| |1034995 (https:| |missing Breaks+Replaces| |// | |for | |bugs.debian.org|python-is-python3 |python-dev-is-python2 | |/1034995) | |when upgrading from | | | |bullseye | |---------------+--------------------------+-----------------------| |1036881 (https:| | | |// |whitedune |segfaults | |bugs.debian.org| | | |/1036881) | | | |---------------+--------------------------+-----------------------| |1036601 (https:| | | |// |xenstore-utils |missing Depends: | |bugs.debian.org| |xen-utils-common | |/1036601) | | | |---------------+--------------------------+-----------------------| |1036578 (https:| | | |// |python3-yade |does not ship a python | |bugs.debian.org| |module | |/1036578) | | | +------------------------------------------------------------------+ Κεφάλαιο 6. Περισσότερες πληροφορίες για το Debian 6.1. Περαιτέρω διάβασμα Πέρα από τις παρούσες Σημειώσεις Έκδοσης και τον Οδηγό Εγκατάστασης (https://www.debian.org/releases/bookworm/ installmanual) , περισσότερη τεκμηρίωση για το Debian είναι διαθέσιμη από το Σχέδιο Τεκμηρίωσης του Debian (DDP), ο στόχος του οποίου είναι η δημιουργία υψηλής ποιότητας τεκμηρίωσης για     τους χρήστες και τους προγραμματιστές/προγραμματίστριες του Debian, όπως η Αναφορά του Debian (Debian Reference), Ο Οδηγός Νέων Συντηρητών του Debian (Debian New Maintainers Guide), οι Συχνές Ερωτήσεις του Debian (Debian FAQ) και πολλά άλλα. Για πλήρεις λεπτομέρειες σχετικά με ττους υπάρχοντες πόρους δείτε τον ιστότοπο Debian Documentation website (https://www.debian.org/doc /) και το Debian Wiki (https://wiki.debian.org/) . Τεκμηρίωση για τα μεμονωμένα πακέτα είναι εγκατεστημένη στον     κατάλογο /usr/share/doc/package. Αυτή μπορεί να περιέχει πληροφορίες σχετικά με τα πνευματικά δικαιώματα, συγκεκριμένες λεπτομέρειες για το Debian, και οποιαδήποτε upstream τεκμηρίωση. 6.2. Βρίσκοντας βοήθεια Υπάρχουν πολλές πηγές βοήθειας, συμβουλών και υποστήριξης για τους χρήστες του Debian, αν και αυτές θα πρέπει να εξεταστούν     μόνο αφού έχει διερευνηθεί το πρόβλημα στην υπάρχουσα τεκμηρίωση. Αυτή η ενότητα παρέχει μια σύντομη εισαγωγή σε αυτές τις πηγές που μπορεί να είναι χρήσιμη για καινούριους χρήστες του Debian. 6.2.1. Λίστες αλληλογραφίας Οι λίστες αλληλογραφίας με το μεγαλύτερο ενδιαφέρον για τους χρήστες του Debian είναι η λίστα debian-user (στα Αγγλικά) και άλλες λίστες της μορφής debian-user-language (για άλλες γλώσσες). Για πληροφορίες σχετικά με αυτές τις λίστες και λεπτομέρειες για     την εγγραφή σας σε αυτές δείτε τον σύνδεσμο https:// lists.debian.org/ (https://lists.debian.org/) . Παρακαλούμε ελέγξτε τις αρχειοθήκες τους για απαντήσεις σχετικά με την ερώτησή σας πριν στείλετε κάποιο μήνυμα και επίσης τηρήστε την συνήθη κώδικα συμπεριφοράς της λίστας. 6.2.2. Internet Relay Chat Το Debian έχει ένα κανάλι IRC αφιερωμένο στην υποστήριξη και     βοήθεια των χρηστών του, που βρίσκεται στο δίκτυο IRC OFTC. Για να έχετε πρόσβαση στο κανάλι, κατευθύνετε το πρόγραμμα για IRC της προτίμησής σας στο irc.debian.org και ακολουθήστε το #debian. Παρακαλούμε ακολουθήστε τους κανόνες χρήσης του καναλιού,     σεβόμενοι/ες πλήρως τους άλλους χρήστες. Οι κανόνες χρήσης είναι διαθέσιμοι στη σελίδα του του Debian Wiki (https:// wiki.debian.org/DebianIRC) .     Για περισσότερες πληροφορίες για το δίκτυο OFTC παρακαλούμε επισκεφθείτε τον ιστότοπο (http://www.oftc.net/) . 6.3. Αναφέροντας σφάλματα Πασχίζουμε για να κάνουμε το Debian ένα λειτουργικό σύστημα υψηλής ποιότητας· παρ' όλα αυτά αυτό δεν σημαίνει ότι τα πακέτα που παρέχουμε είναι εντελώς απαλλαγμένα από σφάλματα. Συνεπείς με τη φιλοσοφία «ανοιχτής ανάπτυξης» του Debian και ως μια υπηρεσία     προς τους χρήστες μας, παρέχουμε όλες τις πληροφορίες για τα σφάλματα που έχουν αναφερθεί στο δικό μας Σύστημα Παρακολούθησης σφαλμάτων (Bug Tracking System, BTS). Μπορείτε να περιηγηθείτε στο BTS στον σύνδεσμο https://bugs.debian.org/ (https:// bugs.debian.org/) . Αν βρείτε ένα σφάλμα στη διανομή ή σε κάποιο πακέτο λογισμικού που είναι μέρος της, παρακαλούμε αναφέρετέ το ώστε να μπορέσει να διορθωθεί σωστά για μελλοντικές εκδόσεις. Η αναφορά σφαλμάτων     απαιτεί μια έγκυρη διεύθυνση e-mail. Αυτό το ζητάμε ώστε να μπορούμε να ιχνηλατούμε τα σφάλματα και οι προγραμματιστές/ προγραμματίστριες να μπορούν να επικοινωνήσουν με τους υποβολείς σε περίπτωση που χρειαστούν επιπλέον πληροφορίες. Μπορείτε να υποβάλλετε μια αναφορά σφάλματος χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα reportbug ή χειροκίνητα με τη χρήση e-mail. Μπορείτε να δείτε περισσότερα για το Σύστημα Παρακολούθησης Σφαλμάτων και πώς     να το χρησιμοποιήσετε διαβάζοντας στην τεκμηρίωση αναφοράς (διαθέσιμη στο /usr/share/doc/debian αν έχετε εγκατεστημένο το πακέτο doc-debian ) ή στο διαδίκτυο στον σύνδεσμο Σύστημα Παρακολούθησης Σφαλμάτων (https://bugs.debian.org/) . 6.4. Συνεισφέροντας στο Debian Δεν χρειάζεται να είστε ειδικός/ή για να συνεισφέρετε στο Debian. Βοηθώντας χρήστες με προβλήματα στις διάφορες λίστες (https:// lists.debian.org/) υποστήριξης, συνεισφέρετε στην κοινότητα. Εντοπίζοντας (και επίσης λύνοντας) προβλήματα σχετικά με την ανάπτυξη της διανομής συμμετέχοντας στις λίστες (https:// lists.debian.org/) ανάπτυξης, είναι επίσης εξαιρετικά χρήσιμο. Για να διατηρήσουμε την υψηλή ποιότητα της διανομής του Debian,     υποβάλετε αναφορές σφαλμάτων (https://bugs.debian.org/) και βοηθήστε τους προγραμμιστές/τις προγραμματίστριες να τα εντοπίσουν και να τα διορθώσουν. Το εργαλείο how-can-i-help σας βοηθά να βρείτε κατάλληλα σφάλματα με τα οποία να δουλέψετε. Αν έχετε μια άνεση με τον λόγο μπορεί ίσως να θέλετε να συνεισφέρετε πιο ενεργά βοηθώντας στη συγγραφή τεκμηρίωσης (https:// www.debian.org/doc/vcs) ή μεταφράζοντας (https://www.debian.org/ international/) υπάρχουσα τεκμηρίωση στη γλώσσα σας. Αν μπορείτε να διαθέσετε περισσότερο χρόνο, θα μπορούσατε να διαχειριστείτε ένα κομμάτι της συλλογής Ελεύθερου Λογισμικού μέσα στο Debian. Ιδιαίτερο βοηθητικό είναι αν κάποιοι/ες μπορούν να υιοθετήσουν ή να συντηρήσουν πράγματα που ο κόσμος έχει ζητήσει να συμπεριληφθούν στο Debian. Η σελίδα Work Needing and Prospective Packages database (https://www.debian.org/devel/wnpp     /) έχει λεπτομερείς πληροφορίες. Αν ενδιαφέρεστε για συγκεκριμένες ομάδες λογισμικού τότε μπορείτε να βρείτε ευχαρίστηση συνεισφέροντας σε μερικά από τα subproject (https:// www.debian.org/devel/#projects) του Debian που περιλαμβάνουν υλοποιήσεις για συγκεκριμένες αρχιτεκτονικές και, μεταξύ άλλων, τα Καθαρά Μίγματα του Debian (https://wiki.debian.org/ DebianPureBlends) για συγκεκριμένες ομάδες χρηστών. Σε κάθε περίπτωση, αν δουλεύετε στην κοινότητα ελεύθερου λογισμικού με οποιονδήποτε τρόπο, ως χρήστης, προγραμματιστής/ προγραμματίστρια, συγγραφέας ή μεταφραστής, ήδη βοηθάτε την     προσπάθεια του ελεύθερου λογισμικού. Η συνεισφορά έχει "πλάκα" και επιβραβεύει, και, εκτός από το να σας επιτρέπει να γνωρίσετε καινούριο κόσμο, σας δίνει και εσωτερικά εκείνο το ζεστό ασαφές συναίσθημα. Παράρτημα A. Διαχειριστείτε το σύστημά σας με την έκδοση bullseye πριν από την αναβάθμιση Το παρόν προσάρτημα περιέχει πληροφορίες σχετικά με το πώς να     εγκαταστήσετε ή να αναβαθμίσετε τα πακέτα της έκδοσης bullseye πριν κάνετε την αναβάθμιση στην έκδοση bookworm. A.1. Αναβαθμίζοντας το σύστημά σας που έχει την έκδοση bullseye Βασικά αυτή δεν διαφέρει από οποιαδήποτε άλλη αναβάθμιση από την bullseye που κάνετε. Η μόνη διαφορά είναι ότι χρειάζεται πρώτα να     σιγουρευτείτε ότι η λίστα των πακέτων σας περιέχει ακόμα αναφορές στην έκδοση bullseye όπως εξηγείται στην ενότητα Τμήμα A.2, «Ελέγχοντας τα αρχεία πηγών (source-list) του APT». Αν αναβαθμίζετε το σύστημά σας από έναν καθρέφτη του Debian, θα     αναβαθμιστεί αυτόματα στην πιο πρόσφατη σημειακή έκδοση της bullseye. A.2. Ελέγχοντας τα αρχεία πηγών (source-list) του APT Αν οποιαδήποτε από τις γραμμές των αρχείων source-list του APT (δείτε sources.list(5) (https://manpages.debian.org//bookworm/apt /sources.list.5.html) ) περιέχει αναφορές στην σταθερή διανομή «     stable», αυτές ουσιαστικά δείχνουν ήδη στην έκδοση bookworm. Αυτό πιθανόν να μην είναι αυτό που θέλετε αν δεν είστε ακόμα έτοιμοι/ ες για την αναβάθμιση. Αν έχετε ήδη εκτελέσει την εντολή apt update, μπορεί ακόμα να πάτε πίσω χωρίς προβλήματα ακολουθώντας τη διαδικασία στη συνέχεια. Αν έχετε επίσης εγκαταστήσει ήδη πακέτα από την έκδοση bookworm, ίσως να μην έχει και πολύ νόημα να εγκαταστήσετε πλέον πακέτα από     την έκδοση bullseye. Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να αποφασίσετε οι ίδιοι/ες αν θέλετε να συνεχίσετε ή όχι. Είναι πιθανόν να "υποβαθμίσετε" πακέτα, αλλά αυτό δεν καλύπτεται εδώ. Ως χρήστης root,ανοίξτε το σχετικό αρχείο της λίστας πηγών του APT (όπως το/etc/apt/sources.list) με τον επεξεργαστή κειμένου της επιλογής σας, και ελέγξτε όλες τις γραμμές που ξεκινούν με     deb http:, deb https:, deb tor+http:, deb tor+https:, URIs: http:, URIs: https:, URIs: tor+http: or URIs: tor+https: για αναφορές στην σταθερή διανομή«stable». Αν βρείτε κάποιες, αλλάξτε τοstable σε bullseye. Αν έχετε οποιεσδήποτε γραμμές που ξεκινούν με το deb file: ή     URIs: file:, θα πρέπει να ελέγξετε οι ίδιοι/ες αν η τοποθεσία που που αναφέρουν περιέχει μια αρχειοθήκη των εκδόσεων bullseye ή bookworm. Σημαντικό     Μην αλλάξετε οποιεσδήποτε γραμμές ξεκινούν με deb cdrom: ή URIs: cdrom:. Doing so would invalidate the line and you would have to run apt-cdrom again. Do not be alarmed if a cdrom: source line refers to «unstable». Although confusing, this is normal.     Αν έχετε κάνει κάποιες αλλαγές, αποθηκεύστε το αρχείο και εκτελέστε την εντολή     # apt update     για να ανανεώσετε τη λίστα των πακέτων. A.3. Performing the upgrade to latest bullseye release     To upgrade all packages to the state of the latest point release for bullseye, do     # apt full-upgrade A.4. Αφαίρεση παρωχημένων αρχείων ρύθμισης Πριν αναβαθμίσετε το σύστημά σας στην έκδοση bookworm, συνιστάται     να αφαιρέσετε παλιά αρχεία ρυθμίσεων (τέτοια όπως τα αρχεία *.dpkg-{new,old}κάτω από τον κατάλογο /etc) από το σύστημά σας. Παράρτημα B. Άτομα που έχουν συνεισφέρει στις Σημειώσεις Έκδοσης     Πολλά άτομα έχουν βοηθήσει με τις Σημειώσεις Έκδοσης, περιλαμβανομένων αλλά όχι περιοριζόμενων στους/στις Adam D. Barratt, Adam Di Carlo, Andreas Barth, Andrei Popescu, Anne Bezemer, Bob Hilliard, Charles Plessy, Christian Perrier, Christoph Berg, Daniel Baumann, David Prévot, Eddy Petrișor, Emmanuel Kasper, Esko Arajärvi, Frans Pop, Giovanni Rapagnani, Gordon Farquharson, Hideki Yamane, Holger Wansing, Javier Fernández-Sanguino Peña, Jens Seidel, Jonas Meurer, Jonathan     Nieder, Joost van Baal-Ilić, Josip Rodin, Julien Cristau, Justin B Rye, LaMont Jones, Luk Claes, Martin Michlmayr, Michael Biebl, Moritz Mühlenhoff, Niels Thykier, Noah Meyerhans, Noritada Kobayashi, Osamu Aoki, Paul Gevers, Peter Green, Rob Bradford, Samuel Thibault, Simon Bienlein, Simon Paillard, Stefan Fritsch, Steve Langasek, Steve McIntyre, Tobias Scherer, victory, Vincent McIntyre, και W. Martin Borgert.     Αυτό το κείμενο έχει μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες. Πολλές ευχαριστίες στους μεταφραστές/στις μεταφράστριες. Ευρετήριο A Apache, Desktop και γνωστά πακέτα B Bash, Desktop και γνωστά πακέτα BIND, Desktop και γνωστά πακέτα C Cryptsetup, Desktop και γνωστά πακέτα D DocBook XML, Πηγές για το παρόν κείμενο E Exim, Desktop και γνωστά πακέτα G GCC, Desktop και γνωστά πακέτα GIMP, Desktop και γνωστά πακέτα GNOME, Desktop και γνωστά πακέτα GNUcash, Desktop και γνωστά πακέτα GnuPG, Desktop και γνωστά πακέτα I Inkscape, Desktop και γνωστά πακέτα K KDE, Desktop και γνωστά πακέτα L LibreOffice, Desktop και γνωστά πακέτα LXDE, Desktop και γνωστά πακέτα LXQt, Desktop και γνωστά πακέτα M MariaDB, Desktop και γνωστά πακέτα MATE, Desktop και γνωστά πακέτα N Nginx, Desktop και γνωστά πακέτα O OpenJDK, Desktop και γνωστά πακέτα OpenSSH, Desktop και γνωστά πακέτα OpenSSL, Desktop και γνωστά πακέτα P packages adduser, Εκτεταμένες αλλαγές στο adduser για την έκδοση bookworm akonadi-backend-mysql, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα apt, Συνεισφέρετε αναφορές αναβάθμισης, Προσθήκη πηγών του APT από έναν τοπικό καθρέφτη apt-listchanges, Ελάχιστη αναβάθμιση του συστήματος aptitude, Προετοιμάστε την βάση δεδομένων των πακέτων, Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή χώρο για την αναβάθμιση astap, Νέα από το Μείγμα Debian Astro chrony, Αλλαγές σε πακέτα που καθοριζουν το ρολόι του συστήματος cups, Το rsyslog δημιουργεί λιγότερα αρχεία καταγραφής dblatex, Πηγές για το παρόν κείμενο debian-goodies, Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή χώρο για την αναβάθμιση debian-kernel-handbook, Εγκατάσταση ενός μεταπακέτου πυρήνα debian-security-support, Περιορισμοί στην υποστήριξη ασφάλειας dmraid, Παρωχημένες συνιστώσες για την έκδοση bookworm doc-debian, Αναφέροντας σφάλματα docbook-xsl, Πηγές για το παρόν κείμενο dpkg, Συνεισφέρετε αναφορές αναβάθμισης elpa-markdown-toc, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα fcitx, Διαφορετικές εκδόσεις του Fcitx δεν μπορούν πλέον να εγκατασταθούν από κοινού fcitx5, Διαφορετικές εκδόσεις του Fcitx δεν μπορούν πλέον να εγκατασταθούν από κοινού fdflush, Αξιοσημείωτα παρωχημένα πακέτα g++-12, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα ganeti, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα git-daemon-run, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα gpgv1, Ελέγξτε αν είναι εγκατεστημένο το gpgv groonga-bin, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα grub, Το GRUB δεν εκτελεί πλέον το os-prober εξ ορισμού grub-efi-amd64, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα grub-emu, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα grub-pc, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα grub2-common, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα how-can-i-help, Συνεισφέροντας στο Debian ifupdown, Παρωχημένες συνιστώσες για την έκδοση bookworm initramfs-tools, Κέλυφος αποσφαλμάτωσης στη διάρκεια της εκκίνησης χρησιμοποιώντας την initrd, Αναβάθμιση του πυρήνα και συναφών πακέτων iptables, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα isc-dhcp, Παρωχημένες συνιστώσες για την έκδοση bookworm isc-dhcp-client, Παρωχημένες συνιστώσες για την έκδοση bookworm itstool, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα Kea, Παρωχημένες συνιστώσες για την έκδοση bookworm kexec-tools, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα libcrypt1, Unsupported upgrades from buster fail on libcrypt1 libgdal-perl, Αξιοσημείωτα παρωχημένα πακέτα libnss-gw-name, Παρωχημένες συνιστώσες για την έκδοση bookworm libnss-ldap, Αξιοσημείωτα παρωχημένα πακέτα libnss-ldapd, Αξιοσημείωτα παρωχημένα πακέτα libnss-myhostname, Παρωχημένες συνιστώσες για την έκδοση bookworm libnss-sss, Αξιοσημείωτα παρωχημένα πακέτα libpam-ldap, Αξιοσημείωτα παρωχημένα πακέτα libpam-ldapd, Αξιοσημείωτα παρωχημένα πακέτα libphp8.2-embed, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα libreoffice-core, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα linux-image-*, Αναβάθμιση του πυρήνα και συναφών πακέτων linux-image-amd64, Εγκατάσταση ενός μεταπακέτου πυρήνα linux-source, Εγκατάσταση ενός μεταπακέτου πυρήνα localepurge, Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή χώρο για την αναβάθμιση logcheck, Αλλαγές του rsyslog που επηρεάζουν αναλυτές αρχείων καταγραφής όπως το logcheck logcheck-database, Αλλαγές του rsyslog που επηρεάζουν αναλυτές αρχείων καταγραφής όπως το logcheck manpages-lang, Περισσότερες μεταφρασμένες σελίδες εγχειριδίου mariadb-client, MariaDB package names no longer include version numbers mariadb-client-10.5, MariaDB package names no longer include version numbers mariadb-server, MariaDB package names no longer include version numbers mariadb-server-10.5, MariaDB package names no longer include version numbers mate-desktop-environment, Το GNOME έχει μειώσει την υποστήριξη προσβασιμότητας για αναγνώστες οθόνης. micro-evtd, Προετοιμάστε ένα ασφαλές περιβάλλον για την αναβάθμιση monit, Σταματήστε τα συστήματα παρακολούθησης netcat-openbsd, netcat-openbsd supports abstract sockets netcat-traditional, netcat-openbsd supports abstract sockets NetworkManager, Παρωχημένες συνιστώσες για την έκδοση bookworm ntp, Αλλαγές σε πακέτα που καθοριζουν το ρολόι του συστήματος ntpsec, Αλλαγές σε πακέτα που καθοριζουν το ρολόι του συστήματος nvidia-driver, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα openjdk-17-jre-headless, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα openntpd, Αλλαγές σε πακέτα που καθοριζουν το ρολόι του συστήματος openvlbi, Νέα από το Μείγμα Debian Astro orca, Το GNOME έχει μειώσει την υποστήριξη προσβασιμότητας για αναγνώστες οθόνης. pipx, Οι μεταγλωττιστές (Interpreters) της Python είναι μαρκαρισμέμοι ως εξωτερικά διαχειρίσιμοι planetary-system-stacker, Νέα από το Μείγμα Debian Astro polkitd-pkla, Αλλαγές στις ρυθμίσεις του polkit popularity-contest, Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή χώρο για την αναβάθμιση puppet, Το σύστημα ρυθμίσεων Puppet αναβαθμίστηκε στην έκδοση 7 puppet-agent, Το σύστημα ρυθμίσεων Puppet αναβαθμίστηκε στην έκδοση 7 puppet-master, Το σύστημα ρυθμίσεων Puppet αναβαθμίστηκε στην έκδοση 7 puppetdb, Το σύστημα ρυθμίσεων Puppet αναβαθμίστηκε στην έκδοση 7 puppetserver, Το σύστημα ρυθμίσεων Puppet αναβαθμίστηκε στην έκδοση 7 pypy3, Οι μεταγλωττιστές (Interpreters) της Python είναι μαρκαρισμέμοι ως εξωτερικά διαχειρίσιμοι python-is-python3, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα python3-extinction, Νέα από το Μείγμα Debian Astro python3-pip, Οι μεταγλωττιστές (Interpreters) της Python είναι μαρκαρισμέμοι ως εξωτερικά διαχειρίσιμοι python3-sncosmo, Νέα από το Μείγμα Debian Astro python3-specreduce, Νέα από το Μείγμα Debian Astro python3-sunpy, Νέα από το Μείγμα Debian Astro python3-synphot, Νέα από το Μείγμα Debian Astro python3-venv, Οι μεταγλωττιστές (Interpreters) της Python είναι μαρκαρισμέμοι ως εξωτερικά διαχειρίσιμοι python3-yade, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα python3-yt, Νέα από το Μείγμα Debian Astro python3.11, Οι μεταγλωττιστές (Interpreters) της Python είναι μαρκαρισμέμοι ως εξωτερικά διαχειρίσιμοι release-notes, Αναφέροντας σφάλματα για το παρόν κείμενο request-tracker4, Παρωχημένες συνιστώσες για την έκδοση bookworm request-tracker5, Παρωχημένες συνιστώσες για την έκδοση bookworm rsyslog, Αλλαγές στο σύστημα logging, Αλλαγές του rsyslog που επηρεάζουν αναλυτές αρχείων καταγραφής όπως το logcheck, Το rsyslog δημιουργεί λιγότερα αρχεία καταγραφής shiny-server, Νέα από το Μείγμα Debian Med software-properties-qt, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα src:fuse3, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα src:gluegen2, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα src:golang-github-pin-tftp, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα src:grub2, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα src:guestfs-tools, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα src:linux, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα src:llvm-defaults, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα src:syslinux, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα sylpheed, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα synaptic, Προετοιμάστε την βάση δεδομένων των πακέτων system-config-printer, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα systemd, Περισσότερες μεταφρασμένες σελίδες εγχειριδίου, Προβλέμιμη ονομασία για τις διεπαφές δικτύου του Xen systemd-boot, Το systemd-boot έχει διαχωριστεί σε ένα ξεχωριστό πακέτο systemd-networkd, Παρωχημένες συνιστώσες για την έκδοση bookworm systemd-resolved, Το systemd-resolved έχει διαχωριστεί σε ένα ξεχωριστό πακέτο systemd-timesyncd, Αλλαγές σε πακέτα που καθοριζουν το ρολόι του συστήματος tinc, Προετοιμάστε ένα ασφαλές περιβάλλον για την αναβάθμιση topcat, Νέα από το Μείγμα Debian Astro u-boot-sunxi, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα udev, Αναβάθμιση του πυρήνα και συναφών πακέτων udhcpc, Παρωχημένες συνιστώσες για την έκδοση bookworm upgrade-reports, Συνεισφέρετε αναφορές αναβάθμισης util-linux, Αξιοσημείωτα παρωχημένα πακέτα virtualenv, Οι μεταγλωττιστές (Interpreters) της Python είναι μαρκαρισμέμοι ως εξωτερικά διαχειρίσιμοι whitedune, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα xenstore-utils, Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα xmlroff, Πηγές για το παρόν κείμενο xsltproc, Πηγές για το παρόν κείμενο youtube-dl, Το youtube-dl αντικαταστήθηκε με το yt-dlp yt-dlp, Το youtube-dl αντικαταστήθηκε με το yt-dlp Perl, Desktop και γνωστά πακέτα PHP, Desktop και γνωστά πακέτα Postfix, Desktop και γνωστά πακέτα PostgreSQL, Desktop και γνωστά πακέτα S Systemd, Desktop και γνωστά πακέτα X Xfce, Desktop και γνωστά πακέτα γλωσσάριο ACPI Advanced Configuration and Power Interface ALSA Advanced Linux Sound Architecture BD Blu-ray Disc CD Compact Disc CD-ROM Compact Disc Read Only Memory DHCP Dynamic Host Configuration Protocol DLBD Dual Layer Blu-ray Disc DNS Domain Name System DVD Digital Versatile Disc GIMP GNU Image Manipulation Program GNU GNU's Not Unix GPG GNU Privacy Guard LDAP Lightweight Directory Access Protocol LSB Linux Standard Base LVM Logical Volume Manager MTA Mail Transport Agent NBD Network Block Device NFS Network File System NIC Network Interface Card NIS Network Information Service PHP PHP: Hypertext Preprocessor RAID Redundant Array of Independent Disks SATA Serial Advanced Technology Attachment SSL Secure Sockets Layer TLS Transport Layer Security UEFI Unified Extensible Firmware Interface USB Universal Serial Bus UUID Universally Unique Identifier WPA Wi-Fi Protected Access