Proyectos de traducción en curso
Una versión de Debian en español implica trabajo en varios campos diferentes. Por un lado es necesario que los programas originales que se incluyan en Debian tengan soporte multilingüe y que exista una versión en español de los mensajes que produzca el programa; por otro lado la información adicional que incluye el mantenedor de un paquete Debian (descripción del paquete, documentación adicional, etc.) debería estar también en español. Es necesario también producir o traducir manuales en español. Las páginas web de Debian deben ser traducidas al español pues muchas tareas relacionadas con el uso de Debian dependen de ellas (por ejemplo las listas de correo y el sistema de rastreo de fallos).
Siendo un trabajo tan complejo y diverso, es natural que se formen grupos independientes que intentan ayudar desde diferentes frentes. En esta página intentamos mantener un inventario de los proyectos de traducción de Debian en curso, para facilitar la coordinación entre ellos y el acceso de las personas que quieran ayudar. Los proyectos en curso son los siguientes:
- Traducción del instalador de Debian
- Traducción de plantillas debconf
- Traducción de programas
- Traducción de Documentación de Debian en español
- Traducción de las páginas web de Debian
- Traducción de las páginas de manual
- Traducción de las descripciones de los programas
- Traducción de otros documentos
Traducción de otros documentos
Para la traducción de documentos distintos de los aquí descritos se recomienda seguir los mismos mecanismos que para la traducción mediante robot. Es decir, dado que los documentos suelen estar divididos en muchos ficheros, puede enviarse a la lista la notificación de que se va a traducir, que se ha revisado etc.
Sin embargo, salvo para las páginas de manual (Pseudo-url: man://) el robot no hace el seguimiento automático del estado de los ficheros. Para el seguimiento y debido a las características específicas de manuales y documentos grandes (como los HOWTOs/COMOS) se recomienda utilizar el wiki.
Como ejemplo se puede utilizar la página de coordinación del Manual de Seguridad de Debian.