Debian Weekly News - 15. August 2006
Willkommen zur 33. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Debian wird diese Woche 13, stellen Sie daher sicher, dass Sie eine Party in der Nähe finden. Mit genug Zeit, um eine Melodie vor der Veröffentlichung zu komponieren, hat Julien Danjou sein Etch-Lied veröffentlicht. David Sugar fragte sich, ob die Freie Software-Gemeinschaft lernen sollte, mehr fehlerhaften Code zu schreiben und Gründe zu erfinden, das System ständig neu zu starten, nachdem Änderungen durchgeführt wurden, um somit attraktiver für den Desktop zu werden.
Distributionsweites Tracker-Werkzeug. Arnaud Fontaine berichtete
über den Status von Wotomae, dem distributionsweiten Tracker-Werkzeug. Das DWTT (engl. Distribution-wide
Tracker Tool
) ist ein Werkzeug zum einfachen Verfolgen von Änderungen in
betroffenen Paketen, z.B. bei einem Bibliotheksübergang, einem Wechsel zu einer
neuen Version von Python als Standard oder einer Änderung der Richtlinien. Es
wurde während Googles Summer of Code geschrieben.
Eine Demo-Webseite, die die meisten Funktionen zum Testen darbietet, ist
ebenfalls verfügbar.
Neue Versionsbenennung für Vorab-Veröffentlichungen. Martin
F. Krafft gab bekannt, dass die Archiv-Software endlich die Verwendung der Tilde
(~
) in Versionsnummern unterstütze. Dieses Sonderzeichen sei dazu
gedacht, um Vorab-Veröffentlichungen von Software zu kennzeichnen. Es werde
vor der Zeichenkette der Länge Null einsortiert, so dass Version
1.0~rc4-1
von der endgültigen Version 1.0-1
abgelöst
werde. Die Build-Daemon-Software kann allerdings noch nicht mit diesem neuen
Zeichen umgehen.
Release-Aktualisierung: Erste Pakete eingefroren. Andreas Barth gab bekannt, dass die essenzielle Werkzeugkette eingefroren worden sei. Er suche auch Material für die Release-Informationen und bat die Betreuer von Bibliotheken, mit dem Veröffentlichungsteam zu sprechen, bevor sie neue Pakete hochlüden, die dazu führen könnten, dass andere Pakete neu gebaut werden müssten. Sie sähen immer noch viele unkoordinierte Uploads nach Unstable.
Status des Python-Übergangs. Matthias Klose berichtete, dass die Standardversion von Python bald auf Version 2.4 geändert werde. Er berichtete, dass 90 % der ersten Runde an Fehlerberichten gelöst worden sei und dass eine weitere Runde gerade gegen alle verbliebenen Pakete, die private Python-Module enthielten, die hauptsächlich erneut byte-kompiliert werden müssten, eingereicht worden sei. Die vorläufige Dokumentation erkläre das Skript, das während dieser Änderung laufe.
Debian wird 13. Am 16. August 1993 gab Ian Murdock eine neue Distribution und die Liste der Ziele, die er erreichen wollte, bekannt. 13 Jahre später wird die Debian-Gemeinschaft diesen Geburtstag weltweit feiern. Eine Menge ist seit Ians erster E-Mail passiert: Das Projekt wird von seinem neunten Leiter geführt und mehr als eintausend Entwickler sind aufgelistet, die auf freiwilliger Basis an einer der größten Distributionen Freier Software arbeiten.
Projektleiterbericht. Anthony Towns veröffentlichte einen neuen Bericht, in dem er die Vergangenheit zusammenfasst. Steve McIntyre sei zum Leader-Alias hinzugefügt worden und helfe bei der Verwaltung des Projekts. Er berichtete über zwei Frauen, die kürzlich Entwickler geworden seien, bedankte sich bei den Organisatoren der diesjährigen Debian-Konferenz, erklärte die Verzögerungen für die nächste Aktualisierung von Stable und berichtete über ein Treffen mit dem australischen Justizministerium in Hinblick auf den Entwurf der Änderungen am australischen Urheberrechtsgesetz.
Debian-Installer Etch Beta 3 veröffentlicht. Frans Pop gab die Veröffentlichung der dritten Beta-Veröffentlichung des Installers für Debian GNU/Linux Etch bekannt. Es ist die erste Veröffentlichung, die die AMD64-Architektur von den offiziellen Debian-Spiegeln installiert und die den 2.6.16er Kernel installiert und verwendet. 2.6 ist jetzt der Standard-Kernel für die Sparc-, MIPS-, Little-Endian MIPS- und S/390-Architekturen. Installations-CDs, andere Medien und detaillierte Errata sind verfügbar. Alle Änderungen sind in der Entwicklungsversion des Installationsleitfadens dokumentiert.
Aktualisierungen zur Systemsicherheit. Die alte Leier! Wer die folgenden Pakete einsetzt, sollte sie der Sicherheit wegen auf den neuesten Stand bringen:
- DSA 1146: krb5 – Privilegien-Erweiterung.
- DSA 1147: drupal – Site-übergreifendes Skripting.
- DSA 1148: gallery – Mehrere Verwundbarkeiten.
- DSA 1149: ncompress – Mögliche Code-Ausführung.
- DSA 1150: shadow – Privilegien-Erweiterung.
- DSA 1151: heartbeat – Diensteverweigerung.
Einen Blick wert. Die folgenden Pakete wurden kürzlich dem Debian-Unstable-Archiv hinzugefügt oder enthalten wichtige Aktualisierungen.
- biosquid – Werkzeuge für biologische Sequenzanalysen.
- cdrskin – Brennt vorformatierte Daten mittels libburn auf CD-Rs oder CD-RWs.
- ceferino – Actionspiel ähnlich zu Super Pang.
- dmenu – Dynamisches Menü.
- elfutils – Sammlung von Werkzeugen zum Umgang mit ELF-Objekten.
- foff – X/GTK+-FTP-Client – Free Open FTP Face.
- kerry – KDE-Oberfläche des Daemons für die Beagle-Desktop-Suche.
- komparator – KDE-Vergleichsprogramm für Verzeichnisse.
- ksystemlog – Systemprotokollbetrachterwerkzeug für KDE.
- omins – Sammlung von LADSPA-Erweiterungen für modulare Synthesizer.
- oxine – Graphische Xine-Oberfläche mit OSD (On Screen Display).
- pymsnt – MSN-Transport für Jabber.
- rest2web – Erzeuger von Web-Sites unter Verwendung von ReStructured Text als Basisinhaltsformat.
- rocklight – Xmms-Visualisierungs-Erweiterung für Thinklights auf IBM Thinkpads.
- ser – Sip Express Router, sehr schneller und konfigurierbarer SIP-Proxy.
- serendipity – Weblog-Verwalter mit umfangreicher Themen- und Erweiterungs-Unterstützung.
- svn-autoreleasedeb – Automatisches Freigeben/Hochladen von Debian-Paketen aus dem SVN.
- ttf-sil-charis – Nette Unicode-Schriftfamilie für romanisch- und kyrillisch-basierte Schreibsysteme.
- ttf-sil-doulos – Nette Unicode-Schrift für lateinische und kyrillische Texte.
- unsermake – Werkzeuge zum Erzeugen von Makefiles, ein Ersatz für automake.
- w3c-linkchecker – W3C-Link-Prüfer.
Verwaiste Pakete. 13 Pakete wurden diese Woche
aufgegeben und benötigen einen neuen Betreuer. Damit gibt es insgesamt 338
verwaiste Pakete. Vielen Dank an die bisherigen Betreuer, die ihre Zeit für
alle zur Verfügung gestellt und damit das Konzept Freie Software
unterstützt haben. Die vollständige Liste finden Sie auf den WNPP-Seiten.
Fügen Sie bitte eine Notiz zum
Fehlerbericht hinzu und benennen Sie ihn in ITA: um, wenn Sie eines dieser
Pakete übernehmen wollen. Um herauszufinden, welche verwaisten Pakete auf Ihrem
System installiert sind, könnte das wnpp-alert
-Programm aus den
devscripts
hilfreich sein.
- blogtk — GTK weblogging client. (Fehler #382797)
- classworlds — Java ClassLoader Framework. (Fehler #382813)
- cvsps — Tool to generate CVS patch set information. (Fehler #382809)
- d4x — Graphical download manager. (Fehler #382732)
- forrest — XML based documentation framework. (Fehler #382814)
- gnome-extra-icons — Optional GNOME icons. (Fehler #382810)
- groovy — Agile dynamic language for the Java Virtual Machine. (Fehler #382815)
- jswat — JPDA Java debugger. (Fehler #382816)
- jswat2 — JPDA Java debugger. (Fehler #382817)
- libproc-process-perl — Perl library for accessing process table information. (Fehler #382811)
- mined — Powerful text editor with extensive Unicode and CJK support. (Fehler #382750)
- mockobjects — Framework for developing and using mock objects. (Fehler #382818)
- xearth — Shows a rotating earth on your X root window. (Fehler #382654)
Entfernte Pakete. 15 Pakete sind während der letzten Woche aus dem Debian-Archiv entfernt worden:
- libjpeg-mmx — Development files for the IJG JPEG library with MMX optimisation
Fehler #158474: Bitte von QA, RC-fehlerhaft, Sicherheitsprobleme, verwaist, kein Upstream mehr - uncc — C decompiler for i386
Fehler #314672: Bitte von QA, verwaist, nicht verwendbar - acidlab — Analysis Console for Intrusion Databases
Fehler #319389: Bitte des Betreuers, ersetzt durch acidbase - xcircuit — Draw circuit schematics or almost anything
Fehler #323678: Bitte von QA, verwaist, RC-fehlerhaft - swt-pocketpc — Standard Widget Toolkit for PocketPC JAR library
Fehler #324778: Bitte von QA, verwaist, veraltet, nicht frei, wenige Benutzer - nsmon — Intranet/Internet server checker
Fehler #327623: Bitte von QA, verwaist, kein Upstream, bessere Alternativen existieren - qglviewer — Qt/OpenGL-based viewing widget
Fehler #348793: Bitte von QA, verwaist, kein Upstream mehr, veraltet - psys — P-system emulation libraries for Chipmunk tools [development]
Fehler #354496: Bitte von QA, verwaist, nicht verwendet - zope-zshell — Command line interface to Zope
Fehler #361018: Bitte von QA, verwaist, nicht für aktuelles Zope paketiert - eroaster — GNOME CD burning frontend
Fehler #364280: Bitte von QA, verwaist, RC-fehlerhaft - rfb — VNC Server for X11 - exports current display
Fehler #364347: Bitte von QA, verwaist, kein Upstream, Alternativen existieren - ri — Emacs interface for ri1.6
Fehler #367006: Bitte des Betreuers, ruby1.6-Entfernung, RC-fehlerhaft - animal — AN IMAging Library written in C
Fehler #369209: Bitte von QA, veraltet, verwaist, Alternativen existieren - yank — Yet another note keeper
Fehler #374129: Bitte von QA, nicht betreut, fehlerhaft, alt, Alternativen existieren - ruby1.6 – Curses-Schnittstelle für Ruby 1.6.x
Fehler #378111: Bitte des Betreuers, veraltet
Wollen Sie die DWN weiterhin lesen? Bitte helfen Sie uns beim Erstellen dieses Newsletters. Wir brauchen weiterhin freiwillige Autoren, die die Debian-Gemeinschaft beobachten und über Ereignisse in der Gemeinschaft berichten. Bitte lesen Sie die Webseite für Mitarbeiter, um zu sehen, wie Sie helfen können. Wir freuen uns auf Ihre E-Mail an dwn@debian.org.
Wenn Sie diesen Newsletter wöchentlich in Ihrer Mailbox haben wollen, abonnieren Sie die Mailingliste debian-news-german.
Hier gibt es ältere Ausgaben dieser Nachrichtenseite.
Diese Ausgabe der wöchentlichen Debian-Nachrichten wurde von Mohammed Adnène Trojette und Martin 'Joey' Schulze erstellt.
Sie wurde von Helge Kreutzmann und Florian Ernst übersetzt.